Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шухӑшламалли (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Карапа енчен енне силленипе, хумсем ҫийӗн сиктернипе ҫаврашка ҫийӗнсе татӑлнӑ пулӗ тесе шухӑшламалли ҫеҫ юлчӗ.

Оставалось только предположить, что оно было уже изношено и при толчке бортовой или килевой качки обломилось.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ун ҫинчен шухӑшламалли те ҫук.

Это абсолютно исключено.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Мобилизацилесен вара, мӗн шухӑшламалли пур!

— Да хоть и мобилизуют, подумаешь!

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Мӗн шухӑшламалли пур, Шерккей йысна!

— А что тут думать, дядя Шерккей?

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унӑн тумтирне улӑштарса тӑхӑнасси ҫинчен шухӑшламалли ҫук.

О костюме, вернее о перемене костюма, заботиться ему не приходилось.

XV. Ҫӑра уҫҫине сехетпе пӗрле пӗр кӗсьене чикме юрамасть // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ӑна итлемесӗр тӑрасси ҫинчен шухӑшламалли те ҫук.

Избави бог ослушаться его.

XIII. Маркиз мӗн тӑвать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Баррикадӑна тӳрех тапӑнса атакӑна кӗресси ҫинчен шухӑшламалли те ҫук: хӳтӗленсе ларакан пилӗк пин ҫынна пин те икҫӗр салтак хӑваласа кӑларма пултараймасть.

Нечего и думать штурмовать баррикаду в лоб; идти на приступ было химерой — тысяча двести человек не могут выбить из укрепления пять тысяч.

III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Паллах ӗнтӗ, ҫакӑн пек условисенче тарасси ҫинчен шухӑшламалли те пулман.

Понятно, что нечего и думать о побеге, когда за шею тебя держит толстая палка в шесть футов длины.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Ҫӗнтерме ҫук япалана хирӗҫ тӑма та ҫук: тинӗс тӑрӑх ишсе ҫӳреме пирӗн хатӗрсем те начар, икӗ пин километра кӑшт-кашт ҫыхнӑ пӗренесемпе парус вырӑнне утиял сарса, мачта вырӑнне кашта тӑратса, ҫитменнине тата вӑйлӑ вӗрекен ҫиле хирӗҫ ишсе каҫасси ҫинчен шухӑшламалли те ҫук.

Нельзя бороться против невозможного; мы слишком плохо вооружены для морского путешествия; нельзя проплыть пятьсот лье на простой связке бревен, с одеялом вместо паруса и шестом вместо мачты, да еще против сильнейшего ветра.

XXXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

«Ҫук ӗнтӗ, мӗн шухӑшламалли унта — малтан шутланӑ пекех пултӑр, — терӗ вӑл, тутисене ҫыртса.

«Нет, чего уж тут мудрить — решено так решено, — сказал он себе, закусив губы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ну, ак ҫапла ӗнтӗ, Гемфри Дэви Гамбург урлӑ иртсе кайнӑ май ман патӑма кӗрсен, эпир унпа нумайччен калаҫрӑмӑр; сӑмах майӑн эпир Ҫӗр варри шӗвек япалапа тулса тӑрать текен гипотеза ҫинчен те калаҫрӑмӑр: эпир иксӗмӗр те ун чухне Ҫӗр варри шӗвӗ пуласси ҫинчен шухӑшламалли те ҫук, терӗмӗр, мӗншӗн тесен кунта уйрӑм сӑлтав пур, ун пирки нихӑҫан та наука хӑйӗн ответне тупса парайман.

— Ну, так вот, Хемфри Дэви посетил меня проездом через Гамбург; мы с ним долго беседовали и, между прочим, коснулись гипотезы огненно-жидкого состояния ядра Земли; мы оба были согласны в том, что жидкое состояние земных недр немыслимо по причине, на которую наука никогда не находила ответа.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пӗчӗкҫеҫ уезд хули; ним ӗҫ ҫук, хӑвӑн ҫинчен шухӑшланисӗр пуҫне ним шухӑшламалли ҫук.

Маленький уездный городишко, делать нечего, думать не о чем, кроме себя.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Мӗн шухӑшламалли пур унта?

— Что тут думать?

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫакнашкал юр ӑшшӗн вӗсем кунта килсе тухасси ҫинчен шухӑшламалли те ҫук.

По такому снегу им нечего и думать сюда пробираться.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Мӗн шухӑшлас манӑн, манӑн ним шухӑшламалли те ҫук.

— Что мне думать, думать мне нечего.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Мӗн шухӑшламалли пур-ха унта?

— А что думать?

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӗн шухӑшламалли пур-ха унта? — ӑшшӑн пӗтерчӗ хӑйӗн сӑмахне Валерий.

Что тут думать? — уже добродушно закончил Валерий.

11 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тен, тӑшман пирӗн ҫинелле атака пуҫласа ярӗ, вара пирӗн ҫӑлса кӑларасси ҫинчен шухӑшламалли те ҫук.

Быть может, в этом направлении противник поведет атаку, тогда нам будет не до выручки.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мӗн шухӑшламалли пур, — тенӗ Владислав, аллипе сулса.

— Пустяки, — беспечно махнул рукой Владислав.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ман хамӑн та шухӑшламалли пур.

У меня тоже есть над чем подумать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней