Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутаркаласа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шут шӑрҫисене, хытса ларман-ши тесе, шутаркаласа пӑхрӗ.

Помоги переводом

XIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Эпӗ ҫӳҫене-ҫӳҫенех, ытла та асӑрханса, урасене шитшерӗн-шитшерӗн шутаркаласа ҫыран хӗрринех ҫывхартӑм та куҫа аялалла тирӗнтертӗм — чӗрем сӳ-ӳ-ӳ! сӗвсе кайрӗ: ытла та чӑнкӑ вӑл, пӗве «тӗпсӗр», шывӗ «хуп-хура» (ун ҫинче пӗр тӗлте ӳпресен кӗтӗвӗ пӗтӗрӗне-пӗтӗрӗне ҫӑмхаланать).

Помоги переводом

«Пуҫа ҫухатрӑм» — хисеп тупрӑм // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 207–214 с.

— Кӗркури ҫӑвакланнӑ ҫу ҫыпӑҫнӑ аллине халачӗ ҫийӗн йӑш-яш шутаркаласа илчӗ те Арҫен еннелле тӑсрӗ.

Помоги переводом

Супер! // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 128–143 с.

Кукленсе, васкамасӑр хӑй тавра чылайччен алӑ сӗмӗпе хыпаласа шырарӗ ӑна — тупаймарӗ, вара, тӳрленсе тӑрса, рюкзакне тӳрлеткелерӗ те, нимрен тытма ҫук енне, алла лекнӗ тӗмӗллӗ йывӑҫ вуллисенчен ҫатӑрласа тытӑнса, пиҫӗ туратсенчен ҫакланкаласа, урисене шутаркаласа куҫаркаласа, аялалла анма пуҫларӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Темле мыскара, — тенӗ шухӑша кайнӑ полковник, ывӑҫне илнӗ саспаллисене шутаркаласа.

— Какая-то каверза, — раздумчиво проговорил полковник, передвигая литеры пальцем по ладони.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑнӑхнӑ пӳрнисем шӑрҫасене шутаркаласа илчӗҫ.

Уверенно защелкали под привычными пальцами костяшки.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чирлӗ пулнӑ-и вӑл, ывӑннӑ-и, пӗлместӗн, анчах старик пекех вӑраххӑн, урисене аран-аран шутаркаласа утатчӗ.

Болен ли он был, устал ли, но двигался он по-стариковски медленно, едва переставлял ноги.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӑрланса ларнӑ килхушши варринче, аллисемпе апла та капла сулкаласа, тӗрексӗр урисене унталла та кунталла шутаркаласа, тӳрккес кӗлетке шӑвать.

Посреди заледенелого двора покачивалась на расползающихся, неверных ногах несуразная фигура, размахивая не в лад руками.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӗнтӗ, тен, сывпуллашу ячӗпе, шахмат шутаркаласа илер те ҫывӑрма саланар…

Ну а теперь, на прощанье, может в шахматишки сгоняем, да и на боковую?

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Комдив пӳрнипе тинӗс картти тӑрӑх шутаркаласа шыв тарӑнӑшне, ӑҫта-ӑҫта каякансем тӑнине, ҫак бассейнри тӗп юхӑмсене, ҫилсене паллӑ тунӑ тӗлсене кӑтартать.

Палец комдива водил по морской карте, где были указаны глубины, маяки, господствующие в этом бассейне ветры, течения.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Джемма корзинӑран ҫыхмалли япала илчӗ те йӗпсене хӑвӑрт шутаркаласа тимлӗн итлесе ларчӗ.

Джемма достала из корзинки вязание и тоже внимательно слушала, проворно шевеля пальцами и не отрывая глаз от работы.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ашшӗ фабрика картишӗ тӑрӑх лапӑрчӑк тӗмеске пек, урисене аран шутаркаласа ҫӳренӗ.

Грязным обломком плавал по двору отец, едва передвигая больные ноги.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тӗрлӗ тӗслӗ пурҫӑн ҫип ҫӑмхисене суйласа, вӗтӗ шӑрҫасем тултарнӑ коробкӑсене сӗтел ҫинче шутаркаласа: — Эпӗ ӑнланатӑп, анчах вӑл ӑнланайӗ-ши? — терӗ Ольга, шухӑша кайса.

Разбирая пёстрые мотки шёлка, передвигая по столу коробочки с бисером, Ольга сказала задумчиво: — Я-то понимаю, а она едва ли поймёт.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӗсем яка пӑр ҫинче айккинелле сарӑлса каякан йӗлтӗрсене аран-аран кирлӗ пек шутаркаласа Адун урлӑ каҫрӗҫ.

Они переходили реку, удерживая разъезжавшиеся на льду лыжи.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ун умне апат-ҫимӗҫ шутаркаласа лартнӑ, анчах Зина килӗшмен: «Эсир эпӗ мӗн юратнине пӗлместӗр вӗт, апла пулсан, мӗнле хӑналама шутлатӑр-ха?..» тенӗ вӑл.

Алексей подносил ей еду, но Зина отказывалась: «вы же не знаете, что мне нроавится, так каким же образом вы собираетесь предлагать угощения?»

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑлхана стена ҫумӗпе шутаркаласа ҫӳресе, сасӑ вӑйлӑнрах илтӗнекен пӗр вырӑн тупрӑм.

Водя ухом по стене, я нашел математическую точку, где голоса, по-видимому, достигали высшей степени силы.

XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Рыбин, хаҫата хӳшӗ тӑрринчи шӑтӑк витӗр кӗрекен хӗвел пайӑрки ҫине тытса тӑрса, ӑна ҫав ҫутӑ тӗлӗнче шутаркаласа, тутине хускаткаласа вулать; Яков чӗркуҫленсе тӑрса, кӑкрипе сак хӗррине таянса вулать.

Рыбин, стоя, поймал на бумагу солнечный луч, проникший в шалаш сквозь щель в крыше, и, двигая газету под лучом, читал, шевеля губами; Яков, стоя на коленях, навалился на край нар грудью и тоже читал.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Шуҫӑм киличченех Корчагин шӑппӑн, никама вӑратмасӑр тӑчӗ те, йывӑҫ пек хытса ларнӑ урисене сивӗ урайӗнче аран-аран шутаркаласа, кухньӑна кайрӗ.

Еще далеко до рассвета Корчагин тихо, никого не будя, поднялся и, едва передвигая одеревеневшие на холодном полу ноги, направился в кухню.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хыр тепӗр айккинелле ҫаврӑнчӗ те сунарҫӑ йӗлтӗрӗсене вӑр-вар шутаркаласа анмалли вырӑна ҫитрӗ.

Охотник свернул в сторону от сосны и побежал, ловко скользя лыжами по снегу, к спуску.

Тытӑҫу // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

— Пурнӑҫра кун ҫутинчен илемли нимӗн те ҫук, — урине шутаркаласа пынӑ май сӑмахлать ватӑ тусӑм.

— На свете нет ничего лучше дневного света, — неторопливо, в такт своим шагам рассуждает мой старый друг.

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней