Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шиклен сăмах пирĕн базăра пур.
шиклен (тĕпĕ: шиклен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ан шиклен, Петька!

— Не робей, Петька!

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ан шиклен, Машенька, ҫирӗп-ха эп халлӗхе, ав, епле юман, — шӳтлет Илья Николаевич.

— Ничего, Машенька, я ещё крепок.

Лӑпкӑ мар // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ан шиклен, эсӗ манпа пӗрле вӗт?

Не беспокойся, ты ведь со мной.

Кокушкино // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ан шиклен: эпӗ украинецсене те, французсене те пӗр танах хисеплетӗп, ытти хуть те мӗнле нацие те хисепе хунӑ пекех.

Не волнуйся: я одинаково хорошо отношусь к украинцам и к французам, как, впрочем, и к любой другой нации.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Ҫулне пӗлетӗп эп, ан шиклен, аташса каймӑпӑр.

 — Дорогу я знаю, так что не бойся, не заблудимся.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Шухӑша кая пуҫларӑмӑр пулсан, ан шиклен, мӗн те пулин шухӑшласа кӑларатпӑрах!

А если начали задумываться — что-нибудь придумаем.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Шыраса пӑх-ха, таҫта ҫывӑрса кайман-и? — терӗ, вӑл шиклен пӑхкаласа.

— Посмотри, не заснул ли он где, — сказала она, с беспокойством оглядываясь.

X // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Эсӗ ан шиклен! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Да ты не стесняйся! — крикнул он мне.

Эпӗ — лётчик! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Ан шиклен, Алеша.

«Будь покоен, Алеша.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ манран ан шиклен.

— Ты меня не опасайся.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пирӗн пата лекрӗн-тӗк — ан шиклен: ҫын туса ҫитермесӗр кӑларса ямастпӑр.

Уж если к нам попал — вылечим…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Нимех те мар, атте, ан шиклен… — хавхалантарасшӑн пулса, Саша хуллен кулса илчӗ, юнлӑ сурчӑкне сурса пӑрахрӗ.

— Ничего, батя, ничего… — Саша ободряюще улыбнулся, сплевывая кровь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ан шиклен, ывӑлӑм!

Не бойся, сынок!

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл ҫак таса кокардӑна старик аллинчен шиклен илсе тути патне ҫывхартрӗ, анчах сасартӑк, хӑйӗн хӑюлӑхӗнчен хӑранӑ пекех, пуҫне ҫӗклесе ҫапла именчӗклӗн ыйтрӗ:

Принял со священным трепетом во всем теле кокарду с лилией из рук старика и уже поднес, было, ее к своим губам, потом, как бы сам испугавшись своей дерзости; он спросил робким голосом:

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ан шиклен, хӗрӗм, мана вӗлерсе вырттарма ҫав териех ҫӑмӑл мар, вӗреннӗ эскулапсен арифметики шутласа хунине хирӗҫсе те пулин эпӗ пурӑнатӑпах.

— Не тревожься, девочка, меня не так легко угробить, и я еще буду жить и бузотерить хотя бы назло арифметическим расчетам ученых эскулапов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ан шиклен, Маюк, санӑн кӗсье телефонӗ пур-тӑр вӗт.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ан шиклен, вӗрентӗпӗр, — терӗ Элексей.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Коля, эсӗ ан шиклен, — хавхалантарчӗ ӑна Гейка.

— Коля, — подбадривающе буркнул он, — ты не робей.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Ан шиклен, Артур, урӑх программӑпа лайӑх вӑйӑ выляма вӗрентӗп сана, — лӑплантартӑм ачана.

— Не бойся, Артур! хочешь, я научу тебя играть в игру, где нет никаких ужасов? — стал я его утешать.

Хӑрушсӑрлӑх вӗрентӗвӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 6 с.

Тӑхӑр сехетсем тӗлӗнче Григорий утсем кӗҫенсе янипе вӑранса кайрӗ, шиклен тӑрса ларчӗ те, аллисемпе хӑй йӗри-тавра хыпашласа, пӑшал шырарӗ.

Часов в девять Григорий проснулся от конского ржания, испуганно сел, шаря вокруг себя руками, ища оружие.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней