Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шарлӑр (тĕпĕ: шарла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хамӑр бригадӑра та ан шарлӑр.

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

«Хӑвӑр пирӗн патӑрта ҫӗр каҫни ҫинчен никама та ан шарлӑр.

Помоги переводом

3 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

Анчах эсир, Иван Иванч, ман леш килти ват хӑрпанне кун ҫинчен ан шарлӑр вара…

Помоги переводом

Трофим // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 96–116 с.

Эппин, ӑнӑҫу пирки ыттисене хальлӗхе ан шарлӑр.

Вот и вы пока не распространяйтесь окружающим о своих успехах.

39-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах вӑрттӑнни пирки ан шарлӑр – ҫынсем сире ӑнланмасан та пултараҫҫӗ.

Только не делитесь самым сокровенным – люди могут попросту вас не понять.

28-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫапах плансем пирки ан шарлӑр – тунтикун сирӗн ҫывӑхра иккӗленӳллӗ ҫынсем пулӗҫ.

Но афишировать планы всё-таки не нужно – в понедельник в вашем окружении появятся сомнительные личности.

20-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ан шарлӑр.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Ан шарлӑр та ан шавлӑр!

 — Молчите, молчите!

XIX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ан шарлӑр, ан шарлӑр, хӑвӑршӑн!

Молчите, молчите, ради себя!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

— Анчах, никама та ан шарлӑр.

— Не извольте только сказывать.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Эпӗ ӑна ҫийӗнчех, май килнӗ чухне, ют ҫын пусси ҫине сӗтӗрсе кайма хушрӑм та хурал тӑратрӑм, тата хамӑрӑннисене нимӗн те ан шарлӑр тесе питӗ хытарса каларӑм.

Я его тотчас на чужой-то клин и приказал стащить, пока можно было, да караул приставил и своим заказал: молчать! — говорю.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

— Ан шарлӑр! — тенӗ хӗрарӑм сасси.

— Молчите! — произнес женский голос.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Анчах эсир ан шарлӑр, — терӗ вӑл ҫирӗппӗн, — уншӑн мӗн пулма пултарнине пӗлетӗр-и?

— Только вы молчите про это, — добавил он серьезно, — знаете, что может быть за это?

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тата вӑл пиртен хӑшне те пулин тӗпчес-тӑвас пулсан, чӗлхӗре касса татчӑр, куҫӑра чиксе шӑтарччӑр, чунӑра кӑларса илччӗр, анчах ялав ҫинчен ан шарлӑр, тенӗ.

И сказал он ещё, что если кого-нибудь из них будут пытать, пусть даст он вырвать язык, очи выколоть, душу вынуть, но ничего про знамя не говорит.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Анчах эсӗр ан шарлӑр.

Но молчите.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Урӑхла каласан, сире хӑвӑра, ҫемйӗре, хӑвӑр килӗре тивмен япаласем ҫинчен ан шарлӑр!

То есть молчать обо всем, что не касается лично вас — семьи и вообще дома вашего!

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗр урамра амӑшӗ извозчик тытса, Ивана экипаж ҫине лартрӗ те шӑппӑн кӑна: — Халь нимӗн те ан шарлӑр, — терӗ, унтан унӑн ҫӑварне хуллен ҫеҫ тутӑрпа хупларӗ.

В одной из улиц мать наняла извозчика, усадив Ивана в экипаж, шепнула ему: — Теперь молчите! — и осторожно закутала рот ему платком.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ан шарлӑр, анне, ан шарлӑр!

— Молчите, мама, молчите!

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ килни ҫинчен тата эпӗ мӗн ӗҫпе килни ҫинчен халлӗхе пӗр сӑмах та ан шарлӑр.

 — О моем приезде и моей миссии — пока ни слова.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ачасем, эсир те ан шарлӑр.

Дети, и вы тоже молчите.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней