Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗринче (тĕпĕ: чӗре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫыннӑн ӑҫта таврӑнмалли, мӗнле таврӑнмалли пулсан, ун пек ҫыннӑн чӗринче мӗн пулма пултарнине пӗлетӗн-и эсӗ?

Представляешь, что может быть на сердце у человека, когда у него есть куда возвратиться, есть с чем возвратиться?

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫакӑ унӑн ротинче йӑлана кӗнӗ йӗрке; старшина рота чысне, рота чапне хӑйӗн чысӗ, хӑйӗн чапӗ тесе шутлать, ҫавӑнпа вилнӗ юлташӗсен ячӗсене, хӑйӗн чӗринче нимпе вараламасӑр, тап-таса усрать.

Это были святые традиции его роты, его честь, слава, и старшина хранил их нетронуто-чистыми в своем сердце.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вырӑнтан вырӑна куҫса кайма тивнӗ ҫак инкеклӗ йывӑр ҫулсенче вӗсем иккӗшӗ «Пирӗн» тесе мӗн ҫинчен каланӑ, ҫавсене пурне те хӑйӗн чӗринче пӗтӗмпех сыхласа хӑварма пултарни ҫинчен вӑл мухтанса каласа парӗ.

Она с гордостью расскажет, как в эти тяжелые годы бед и скитаний сберегла в своем сердце все, что они называли Нашим.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗчӗк телефонистӑн чӗринче ҫуркуннехи хӗвеллӗ-юрӑсем янӑраҫҫӗ.

В сердце маленького телефониста поют весенние солнечные хоры.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Маковейчикӑн чӗринче ҫӑмӑл та ирӗк, мӗншӗн тесен тавралӑхра хӗвел ҫути ҫав тери нумай, ав тӳпе те шап-шурӑ пуличченех хӗрсе кайнӑ, аялта, инҫетре-инҫетре, купаласа тунӑ ҫул леш енче, улӑх курӑнать; ун тӑрӑх, витӗр курӑнакан шыв тараканӗсен кӗтӗвӗсем пек, ӑрша чупать.

На сердце у Маковейчика просторно и легко, потому что кругом так много солнца, что даже небо добела раскалилось, а внизу, далеко-далеко за насыпью, виднеются луга и дрожа бежит по ним марево, как прозрачные водяные барашки.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл унӑн чӗринче шаккаса тӑрать.

Он стучится в его сердце.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫапах та, курпун ҫул тӑрӑх обозсен ҫапни тӑсӑлнӑ чух, ватӑ Тарас ӑшӗнче, унӑн чӗринче шанчӑк ҫаплах хуллен кӑна хӗмленсе тӑчӗ-ха.

Но пока тянулась по горбатой дороге ниточка обозов, в старом Тарасе все мерцала, все тлела надежда.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хӗвел йӑлтӑртатса пӑхсан, вӑл хӑйӗн тӑшманӗсемпе куҫа-куҫӑн тӗл пулчӗ те, ун чӗринче каллех кӗрешӳ хӑвачӗ ҫӗкленчӗ, халь ӗнтӗ вӑл нимрен те хӑрамарӗ.

Как только засияло солнце и он встретился лицом к лицу со своими врагами, в нем снова пробудился дух борьбы, и он уже ничего не боялся.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах ӳтне тинӗсе илсе кайнӑ, вилнӗ Артур сӑнӗ куллен-кун, ҫултан-ҫул ун хыҫҫӑн йӗрлесе ҫӳренӗ, чӗринче хаяррӑн: «Артур вилчӗ! Эпӗ вӗлертӗм ӑна!» текен сасӑ илтӗннӗ.

Но изо дня в день, из года в год преследовал ее образ утопленника, уносимого морским приливом, и неутомимо поднимался в сердце ее крик: «Артур погиб! Я убила его!»

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вуласа чӑрманмарӗ ӑна Андрей Васильевич, вуламасӑрах тӗппипех ӑнланчӗ — ку ҫыру вӑл — хӗр чӗринче чӗрӗлнӗ чи пирвайхи ҫеҫпӗл, таса чунӑн чи малтанхи кӗрлевлӗ чанӗ.

Андрей Васильевич не стал читать... и так ясно, о чем могла написать девушка.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тата тӑватӑ кун хушши Вильбурӑн чаплӑ чӗринче пурӑнӑҫ хӗмӗ тапнӑ.

Еще четыре дня теплился огонек жизни в этом человеке стальных нервов и воли.

36. Вильбур вилни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӑл ачасен чӗринче паттӑрла ӗҫ тӑвас тата Тӑван ҫӗршыва юратас хӗрӳ ӗмӗте вӑратма пултарнӑшӑн савӑннӑ.

Он гордился тем, что ему удавалось пробудить в детских сердцах пылкую мечту о подвиге, любовь к Родине.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Рабочисемпе хресченсен чӗринче ӗнтӗ каллех Совет влаҫӗшӗн кӗрешес кӑмӑл вӗресе тӑрать, хӑйсен аллинче пулнӑ революци крепоҫне штурмласа каялла туртса илесшӗн ҫунаҫҫӗ вӗсем.

«И сердце рабочих и крестьян снова горит желанием бороться за Советскую власть, штурмом взять себе прежнюю крепость революции.

XXVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Тен, ҫак канӑҫсӑр та шиклӗ кунсенче тин Мариам хӑйӗн чӗринче пытанса тӑнӑ шухӑшсем ҫинчен тата хӑйне хӑй улталаса тӑни ҫинчен пӗрремӗш хут пуҫласа аса илчӗ пулӗ…

И, может быть, впервые за все эти тревожные дни Мариам подумала о том, что глубоко пряталось в тайниках ее сердца, о том, что она скрывала даже от себя…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унӑн чӗринче изобретателӗн пуринпе те интересленес туйӑмӗ ҫуралчӗ.

В нем проснулось естественное любопытство изобретателя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех унӑн чӗринче ҫынна хисеплесе ачашшӑн юратас кӑмӑл туйӑмӗ ҫӗкленсе хӑпарчӗ.

И вместе с тем простое и теплое чувство нежности поднималось в ней.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Картлашка тӑрӑх аннӑ май, Саидӑн чӗринче кӳренӳпе хӗрхенӳ туйӑмӗ пӑтрашӑнса кайрӗ.

Саида спускалась по лестнице со смешанным чувством обиды и жалости.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кунта акӑ Кавӗрле мучи хӗрлисем пирки хӑйӗн, ватӑ ҫыннӑн, курайманлӑхне, тахҫан ӗлӗк шурӑ ҫӳҫлӗ ывӑлне Петрона савса ачашланӑ пекех, чӗринче вӑрттӑн эпеклесе пурӑнчӗ.

А в станице дед Гаврила на москалей на красных вынашивал, кохал, нянчил — как Петра, белоголового сынишку, когда-то — ненависть стариковскую глухую.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Кашниех хӑйӗн чӗринче аслӑ Сталин сӑнарне усрарӗ, унпа ниҫта та хӑрушӑ мар!..

И каждый нес в своей душе образ великого Сталина, а с ним ничто не страшно!..

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунпа пӗрлех унӑн чӗринче Носков сунарҫӑ хускатса янӑ пӑлхану ӳссе пынӑ.

Рядом с этим росла тревога, которую вызывал в нём охотник Носков.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней