Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗнӳ сăмах пирĕн базăра пур.
чӗнӳ (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хальхи геополитика лару-тӑрӑвӗн условийӗсенче ку – хӑйне майлӑ чӗнӳ.

В условиях нынешней геополитической ситуации это вызов.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Пирӗн ҫӗршыв тӗл пулнӑ тӗрӗслевсем, паллах, Пишпӳлек районӗшӗн те чӗнӳ пулса тӑчӗҫ.

Помоги переводом

Пишпӳлек район Совечӗн отчет сессийӗ иртнӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... tn-3637104

Вӑл десантниксен «чыс», «тивӗҫ», «шанчӑклӑх» ӑнланусене чӗнӳ вырӑнне хурса пурнӑҫланӑ.

Помоги переводом

Раҫҫей ҫарӗшӗн ҫуралчӗ мӑнаҫлӑх // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2023/08/04/%d1%80%d0%b ... bba%d1%85/

Елчӗк ҫӗрӗ ҫинче ӗҫленӗ хисеплӗ Евлалия Васильева ҫинчен аса илнӗ май Елчӗк муниципалитет округӗн пуҫлӑхӗ Леонард Левый хӑйне сӑмах панипе усӑ курса: «Пирӗн округри 3 ҫын Совет Союзӗн Геройӗ ята тивӗҫнӗ. 9 ҫын — Социализмла Ӗҫ Геройӗ. Вӗсенчен 8-шӗ Василий Зайцев ертсе пынӑ Совет Союзӗпе паллӑ «Победа» хуҫалӑхран. Вӗсем Елчӗк тӑрӑхӗн кун-ҫулӗн историйӗнче ӗмӗрлӗх уйрӑм страницӑра ҫырӑнса юлӗҫ», — тесе уйрӑммӑн палӑртни те ҫамрӑксене иртнине астуса тӑма, ӑрусем хушшинчи ҫыхӑнӑва ҫирӗплетме хистекен чӗнӳ пекех пулчӗ.

Помоги переводом

Евлалия Васильева агрономӑн пурнӑҫ уйӗ // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2023/06/02/%d0%b5%d0%b ... 83%d0%b9e/

АВТОРТАН: Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи пекех, «Пӗтӗмпех — ҫӗнтерӳшӗн!» лозунг халӑхшӑн тепӗр хут чӗнӳ вырӑнне пулса тӑчӗ.

Помоги переводом

Пур – пӗрле, ҫук – ҫурмалла // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/05/19/%d0%bf%d1%8 ... %bb%d0%b0/

«Хамӑрӑннисене пӑрахмастпӑр» текен чӗнӳ пурне те пӗр тӗвве ҫыхрӗ.

Помоги переводом

Пур – пӗрле, ҫук – ҫурмалла // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/05/19/%d0%bf%d1%8 ... %bb%d0%b0/

Делегатсем автономи ӗҫне «удовлетворительно» тесе хакланӑ, 2023 ҫулхи ӗҫ планне йышӑннӑ, унсӑр пуҫне Раҫҫей патриочӗсем патне чӗнӳ ҫырнӑ.

Помоги переводом

Мартӑн 11-мӗшӗнче Красноярск крайӗнчи чӑвашсен Конференцийӗ иртнӗ // Сувар. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... encii-irtn

Анчах ман чӗнӳ кирлех пулмарӗ, тепӗр ташши «Твист» пулчӗ.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Район администрацийӗнче мобилизациленнӗ чӑваш каччисене пулӑшассипе ытларикун ирттернӗ канашлу хӑйне евӗрлӗ чӗнӳ вырӑнӗнче пулчӗ.

Помоги переводом

Чӗнӳ ӗҫпе ҫирӗпленет // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11756-ch ... cir-plenet

Мобилизаци вӑхӑтӗнче ҫара укҫа-тенкӗпе е урӑх енӗпе пулӑшма чӗнӳ пулман.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пуху иртрӗ // Г.Юрьев. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d0%bfe%d1% ... 82%d1%80e/

Хула кунӗн девизӗ «Ҫуралнӑ вырӑн - туртӑм вырӑнӗ» чӗнӳ пулса тӑчӗ.

Девизом дня рождения города стал лозунг «Место рождения – место притяжения».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Шупашкар хули кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/08/20/gla ... et-s-dnyom

Ку Чӗнӳ ҫулӑмланнӑ ҫамрӑк чӗрене тӑшмансемпе хирӗҫ ҫапӑҫма чӗнет.

Помоги переводом

Чӗнӳ // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ремис ӑнланчӗ, ку вӑл Чӗнӳ.

Помоги переводом

Чӗнӳ // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Хӑш вӑхӑтра тухса килме пултарнине мана пӗлтерсенех, эпӗ сан ятпа чӗнӳ хучӗ яратӑп, ҫула валли укҫа та куҫаратӑп.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Малтанхи чӗнӳ пекех — иккӗмӗшӗ те ман ятпа, анчах — ятӑма каламасӑр:

Второе его обращение ко мне было, как и первое, без имени:

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вара эпир ҫак чӗнӳ ӑҫтан вӗҫсе килнине ӑнланас ҫунӑмпа ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхатпӑр.

И мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кашни кӑшкӑрупа чӗнӳ самантӗнчех унра темӗн чӗтреннӗн туйӑнать — пӗр чарӑнми.

Казалось, в нем беспрерывно вздрагивает что-то при каждом возгласе или обращении.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫара пуҫӑн, хӑйӗн хыҫӗнче вӗҫӗмсӗр чӗмсӗр чӗнӳ туяканскер — Стомадор ҫӗрлехи пушӑлӑхра йӗри-тавра пӑхкалать.

С обнаженной головой, чувствуя все время безмолвный призыв сзади себя, Стомадор оглядывался в ночной пустоте.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сасартӑк ӑна темӗн — аякри чӗнӳ евӗрлӗскер — шалтан та, тулашран та хумхантарса ячӗ, вара вӑл иккӗленӳсӗр, кӗрет чӑнлӑха уҫӑмлӑрах курса-сиссе тепӗр хут вӑраннӑ пек пулчӗ.

Вдруг нечто, подобное отдаленному зову, всколыхнуло ее изнутри и вовне, и она как бы проснулась еще раз от явной действительности к тому, что явнее и несомненнее.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Манӑн ку енӗпе унӑн «Сухаҫӑ», «Чӗнӳ», «Сада эп юрататӑп», «Ялти ӗҫчен хӗрарӑмсене халалласа», «Шутлатӑн пуль. Хӗл сиввинчи…», «Таврӑнать, сӑн илет эп ҫухатнӑ хаваслӑх» тата ытти уйрӑм сӑввисене палӑртас килет.

Помоги переводом

Халӑхра янӑракан сӑвӑсем // Василий Давыдов-Анатри. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 3–5 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней