Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗнмелле (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хамӑр аннесене чӗнмелле мар-ши?

— Не позвать ли наших матерей?

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ӳсӗр килнӗ арҫынна чӗнмелле марччӗ ун.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Носович, Москалев патне хыҫалтан пырать те, хуллен: — Ҫапах та, оркестр чӗнмелле марччӗ-ши пирӗн? — тесе ыйтать.

Носович, подойдя со спины к Москалеву, спросил осторожно: — А не вызвать нам оркестр все-таки?

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Яланах вӗсем патне хӑнана ҫӳрени аван мар вӗт-ха, — шухӑшлать фру-Петрель, — сайра-хутра та пулин хӑйсене те хӑнана чӗнмелле.

«Но ведь неприлично всегда ездить к ним в гости, — рассуждала фру Петрель, — и никогда не звать их к себе.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Наполеон Россия варрине ҫитсен Александр ирӗксӗрех чӗнмелле пулнӑ ополчение те, Наполеона хӑваласа ярсанах, хӗҫпӑшалсӑрлатнӑ.

Даже ополчение, которое Александр оказался вынужденным призвать, когда Наполеон находился уже в центре России, он разоружил сразу же после изгнания Наполеона.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Сана Пӗчӗк Коля тесе чӗнмелле пулать.

Придется тебя назвать Колей Маленьким.

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— … малтан чӑн-чӑн революциллӗ вӑйсене пӗрлештерме пултаракан организаци тумалла, унтан вара атакӑна чӗнмелле.

— …сначала выработать организацию, способную объединить все подлинно революционные силы, а потом уже звать к атаке.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Калӑрччӗ тархасшӑн, мӗнле хисеплесе чӗнмелле халӗ ӗнтӗ сире? — йӑпӑлтатса ыйтрӗ Алеха.

— Как же вас величать теперь изволите? — угодливо спрашивал Алеха.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пирӗн шутпа, суднона тӗне кӗртнӗ чухне мӗнле ят панӑ, вара яланах ӑна ҫав ятпа чӗнмелле.

А по-нашему — как окрестили судно, так оно всегда и должно называться.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Темӗнле доктор Ливсине юрас тесе сквайран нимӗн те чӗнмелле мар-им вара? — терӗ вӑл.

— Неужели сквайр должен молчать, чтобы угодить какому-то доктору Ливси?

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ахальтен мар Кальков инструктор: «Самолета хисеплемелле, ӑна «эсир» тесе чӗнмелле», тесе асӑрхаттаратчӗ.

«С самолётом надо обращаться на «вы», уважать его надо» — недаром так говорил инструктор Кальков.

7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пушар сӳнтерекен командӑна чӗнмелле пулчӗ.

Пришлось вызывать пожарную команду.

Хрюшка-парашютист // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Тухтӑра чӗнмелле пулчӗ.

Пришлось позвать доктора.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

— Тӗрӗс, ӑна малашне ҫавӑн пек чӗнмелле!

— Верно, так его и надо звать!

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мӗскӗн Буратинона вӗҫертсе антармалла, ӑна киле кӗртсе тухтӑра чӗнмелле пулать, — терӗ хӗрача.

Надо снять бедняжку Буратино, отнести в дом и пригласить доктора… — сказала девочка.

Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона вилӗмрен ҫӑлса хӑварать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Кун пек чухне мӗн тумаллине шухӑшласа, чарӑнса тӑчӗ: кашкӑр пӑвакан йытӑсенчен патакпа хӳтӗленсе каймалла-и, вӗсене пӗрин хыҫҫӑн теприне персе вӗлермелле-и, кашкӑра хывса, ним чӗнмесӗр каймалла-и («капла каяймӑн, туртса ҫурӗҫ») е, юлашкинчен, пулӑшма кӗтӳҫсене чӗнмелле мар-и?

Остановился, соображая, как выгоднее поступить в его положении: отбиваться от волкодавов палкой, перестрелять их одну за другой, молча удирать, маскируясь под волка («не уйдешь, загрызут»), или, наконец, позвать на помощь пастухов.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эпӗ ун пирки чылайранпа шухӑшлатӑп ӗнтӗ, — калама васкарӗ атте, — сирӗнпе канашласа пӑхасшӑнччӗ, анне: Сен-Жерома, халь вӗсене билетсемпе уроксем параканскерне, чӗнмелле мар-ши пирӗн?

— Я давно уже думал об этом, — поспешил сказать папа, — и хотел посоветоваться с вами, maman: не пригласить ли нам St.-Jérôme’a, который теперь по билетам дает им уроки?

VII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Липучка каланӑ пек чӗнес пулсан, ман кукаҫине «Петӗр кукаҫ» тесе мар, «Антун кукаҫ» тесе чӗнмелле.

Значит, если говорить по-Липучкиному, дедушка мой был «дедушкой Петром», а вовсе не «дедушкой Антоном».

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пӗчӗккисем ҫапла туни никама та култармасть, пӗтӗм зал сиксе тӑрса сцена патнелле чупма хатӗр — разведчиксене ямалла мар, чармалла, Птахӑна пулӑшма чӗнмелле.

Никого не смешит поведение малышей, весь зал готов сорваться с места и бежать туда — остановить, не пускать, звать на помощь Птахе.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах халӗ тухтӑра хамӑр пата чӗнмелле пулнӑ, ҫитменнине тата ҫакӑн пек ирхи вӑхӑтра чӗнмелле.

Но теперь предстояло вызвать его к нам, да еще в такой ранний час.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней