Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ку ӗнтӗ Энск хулинче, чӑнах та, тӗлӗнмелле пейзаж, хулан ҫырма енчи пайӗнче вут тухнӑ пулас, терӗм эпӗ хӗрсене, вӗсем ӗненсех ӗненчӗҫ, мӗншӗн тесен ҫул тӑрӑх хам Энскра ҫуралнӑ, кунта эпӗ кашни чула паллатӑп тесе мухтанса пытӑм.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Маёвка чӑнах та рабочисен савӑнӑҫлӑ мӑнкунӗ пулчӗ.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӑнах та халӗ питӗ савӑнӑҫлӑ, анчах темле шикленмелле пек те.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӑнах та Кӗҫен Фонтан тӗлӗнче кимӗ ҫине туя тата кантӑраран ҫыхса тунӑ сумка тытнӑ питӗ аван тумланнӑ ҫын сиксе ларчӗ.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ку премӗксем чӑнах та лайӑх пулас пирки Павлик пӗртте иккӗленмест.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ку Павлик пуянлӑхне кӑтартакан япала чӑнах та сӗтел варринче лармалла ӗнтӗ.Этот главный символ богатства Павлика действительно должен стоять посередине стола.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӑнах та, пир ҫинче симӗсрех чернилпа шултӑра саспаллисемпе ҫапла ҫырнӑ: «Петр Васильевич Бачейе хӑйӗн аллинех памалла».
XL. Офицер мундирӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӗсем чӑнах та хӗреспе ҫӳренӗ пек туйӑнать.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Чӑнах, — терӗ Петя, ашшӗ куҫӗнчен шӑтарас пек пӑхасшӑн тӑрӑшса.— Честное благородное слово, — сказал Петя, изо всех сил стараясь смотреть отцу прямо в глаза.
XXXV. Таса парӑм // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӗтрекен аллинче сулкаланса пыракан сумки пулмасан, Гаврик чӑнах та старике ниепле те паллайман пулӗччӗ.Если бы не кошелка, болтавшаяся в дрожащей руке старика, Гаврик ни за что б не узнал дедушку.
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӑнах та шурӑ ҫине хурапа ҫырнӑ: никама та пырса тӗкӗнмелле мар право, совесть ирӗклӗхӗ, сӑмах ирӗклӗхӗ, пухусемпе союзсен ирӗклӗхне парас!..
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя чӑнах та асапланнӑ, ыранхи вӑйӑ валли укҫа ӑҫтан тупмалли ҫинчен пуҫне ҫӗмӗрнӗ.И Петя действительно страдал, ломая голову, где бы раздобыть денег, необходимых на завтрашнюю игру.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӑнах та, пӗррехинче ҫакӑн пек хӑрушӑ ӗҫ пулчӗ те.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫапла, чӑнах та чарӑннӑ пулӗ вӑл.
XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Индеец чӑнах та хӗрлӗ.
XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
«Экзамен» темӗнле чӑнах та питӗ хӑвӑрт, питӗ ҫӑмӑл пулса иртнӗ.Все произошло как-то чересчур быстро и легко для «экзамена».
XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Чӑнах та ку экзаменах пулчӗ пулӗ.
XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тӑхӑр ҫул ҫурӑра ҫеҫ пулсан та, Гаврик чӑнах та пурӑнӑҫа хӑш чухне ватӑ ҫынсенчен те лайӑхрах тавҫӑрса илме пултарнӑ.
XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах Гаврик ҫулӗсене илсен, чӑнах та йӑмӑкӗ.
XXIV. Юрату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӑнах калатӑп, суймастӑп!
XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949