Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӑвашра (тĕпĕ: чӑваш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аркадий, хура ӗҫ пичет ҫапнӑ ҫаврарах питлӗ каччӑ, сӗтел хушшинче чӑвашра тухса тӑракан пӗр хулӑн журнала тишкерӳллӗн вуласа лараканскер, пуҫне палт ҫӗклерӗ те ҫӗрлехи пӗлӗтсӗр каҫсенчи янкӑр тӳпе пек таса, йӗпкӗн кӑвак куҫӗпе тантӑшне ҫирӗппӗн, тӗлӗнӳллӗн тӗллерӗ:

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Ӗнтӗ ылмаш-тӗлмӗш йӑкӑш-йӑкӑш, тӗпӗр-тӗпӗр е «ҫиҫӗм» ташши те, чӑвашра чӑвашлӑха вӑратса «чӗрӗ шыв сапакан, папкалантаракан» ҫепӗҫ чӑваш юрри те, тин ҫеҫ сарӑлса ҫитнӗ, ирхи сывлӑм сыпнӑ ҫурхи чечек пек таса та ачаш туйӑмсене вӗлкӗштерекен урӑх юрӑ-кӗвӗ те, ӑслӑ, пархатарлӑ шухӑшсем те, ӑс-пуҫ пуянлӑхӗсене чӑн е шӳтлӗ сӑмах-юмах чӗлхине кӗртекен ытти чун уҫҫисем те пулчӗҫ, анчах Ула Тимӗрпе Полинан, уяв «рулеткине» хӑйсем пӗрлех ҫавӑрттарчӗҫ пулин те, хӑйсен малашлӑхӗ ҫинчен пӗр-ик сӑмах та пулин тапратма май ҫаврӑнмарӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Чӑвашра ҫуралнӑ хурҫӑ ут ҫӗршывӑн пур кӗтессине те саланӗ ак, чӑваш чапне ҫӗклӗ.

Помоги переводом

2 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

«Легостаевӑн Чӑвашра пӗлӗшсемпе тӑванӗсем ҫук, саккунлӑха ҫирӗплетессипе ҫанӑ тавӑрса ӗҫлемелле унӑн.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ прокурор килет // Вячеслав ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 2 с.

— Халиччен чӑвашра ун пек никам та ҫырман.

Помоги переводом

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Эпӗ хамӑр чӑвашра ҫавӑн пек маттур хӗрсем пурришӗн чунтанах савӑнтӑм.

Помоги переводом

IV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ҫавӑнпа чахоткӑпа вилекенни, куҫ чирӗпе аптраканни нумай Чӑвашра

потому они болеют чахоткой, слепнут, умирают…

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫитменне 1839, 1841 ҫулсенче Чӑвашра тырӑ пулман.

Вдобавок 1839 и 1841 годы в Чувашском крае выдались неурожайными.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑвашра вӑл пӑлхава Шурча вӑрҫи тенӗ.

Чувашское восстание получило дополнительное название — Акрамовская война.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

1842 ҫулхи хӗллепе ҫуркунне Чӑвашра пӑлхавсем ҫапла сарӑлса пынӑ.

Зима и весна 1842 года знаменательны тем, что по всему Чувашскому краю то здесь, то там продолжали вспыхивать бунты и волнения.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

1838 ҫулпа 1841 ҫулта чӑвашра тыра пулмасть.

в 1838 и 1841 годах в чувашской стороне случились страшные неурожаи.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Юрамасть чӑвашра юлма!

— Нет, чувашами оставаться никак нельзя.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавӑнпа выҫлӑх ҫине выҫлӑх Чӑвашра.

Вот потому в чувашах из года в год случаются неурожаи и голод.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Суккӑр-чӑлахсене шутламасан чӑвашра люмпенсем ҫук.

И, ежели не считать сирых да убогих, люмпенов среди них нет.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Амӑшӗ ӑна Чӑвашра, Урхас Кушкӑ ялӗнче пурӑнакан тӑван аппӑшӗ патне, Протопопов пупӑн килне, ӑсатнӑ.

Мать в тот же день отправила его в чувашское село Урхас-Кошки, в семью старшей сестры Анны, что была замужем за священником Иваном Степановичем Протопоповым.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кайран Чӑвашра илнӗ ячӗ те Сбоева ҫавна аса илтерсе тӑнӑ — Ваҫук.

Потом имя Васек, полученное в Чувашии, напоминало Сбоеву то же самое.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑтӑр урлӑ каҫнӑ ҫын чӑвашра ватӑ шутланать.

Мужчина за тридцать среди чуваш слывет старым.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тем туса, тем чӑтма хатӗр старик, чӑвашра ҫеҫ хӑварччӑр ӑна.

Он одно свое: все перетерплю, только оставьте меня истинным чувашином.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑштах хӑпсассӑн Атӑлтан Пулни-иртни пирки калаҫрӗҫ: «Ман командир барон фон-Айсберг Хӑналанать халь Чӑвашра.

Помоги переводом

XXVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Чӑвашра вӑл енчен лайӑх: урамра, хирте, пасарта е ытти ҫӗрте ушкӑнпа турра кӗл туса тӑрасси ҫук.

Помоги переводом

5. Кавар // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней