Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чунӗн (тĕпĕ: чун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫын чунӗн хӑш-хӑш кӗтесӗнче шыраса тупатӑн эсӗ ҫынна вӑй кӳмеллине те ӑна ураран ҫапса антармаллине?

Помоги переводом

Виҫҫӗмӗш сыпӑн // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

Ун чунӗн кӗввине эпӗ шӑплӑхра та туяттӑмччӗ.

Музыку ее души я чувствовал и в тишине.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Эпӗ ун чунӗн сукмакӗсене кӑлӑхах шырарӑм, вӗсемсӗр этем чӗрине епле лӑплантарӑн…

Я не знал, как позвать, чтобы он услышал, как догнать его душу, ускользающую от меня…

VII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Кашниех хӑйӗн чунӗн пӗр пайне пӗтӗмӗшле ӗҫе хывать.

Каждый вкладывает частичку своей души в общее дело.

Пӗрле ытларах тума пултаратпӑр // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -r-3475759

Шӑпах учитель малалла кайма кирлӗ пӗлӳсен никӗсне хывать кӑна мар, кашни вӗренекене хӑйӗн чунӗн пӗр пайне парать, ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем тума хавхалантарать, шантарать.

Ведь именно учитель не только закладывает фундамент необходимых для дальнейшего пути знаний, но и вкладывает в каждого ученика частицу свой души, вдохновляет и мотивирует на новые свершения.

Учитель кунӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... un-3466575

Пирӗн ӑшра хӑйсен чунӗн пӗр пайне хывнӑ атте-аннесене, асатте-асаннесене тата кукаҫейпе кукамайсене юрататпӑр.

Любовь к родителям, бабушкам и дедушкам, вложившим в нас частичку своей души.

Пишпӳлек районӗнчи хисеплӗ ҫынсем! Хисеплӗ ветерансем! // Ю.Г. ПАВЛОВ,А.М. ЗАРИПОВ. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... em-3460813

«Манӑн ачалӑх Аслӑ Атӑл хӗрринче — авалтанпа Русь символӗ, сарлака та хӑватлӑ вырӑс чунӗн символӗ, шутланнӑ юханшыв хӗрринче — иртрӗ.

Помоги переводом

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

— Эх, ҫын чунӗн ӑшши…

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Тӗлӗкре Маринэ: «Мана мӑшкӑл кӳнӗ завод директорӗ ҫинчен ҫыр, колхоз председателӗ Ярабаев ҫинчен ҫыр, Сулагаевсен кил-йышӗн хӗн-хурӗ ҫинчен ҫыр», — тени вӑл — Таранов чунӗн сасси.

Помоги переводом

14 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Вӑл туйса илчӗ: хӑйӗн аллинче пӗр сехет каялла персе тытнӑ сивӗ мулкач кӑна пулнипе те, эпӗ ӑна мӗншӗн ҫавӑн пекех шелсӗр улталанине те, юлашкинчен ҫав шелсӗр ултавра этем чунӗн пархатарлӑхӗпе пӗрлех, уншӑн, ӗмӗрӗ иртнӗ ватӑ сунарҫӑшӑн, мӗн тери пысӑк трагеди пулнине те — пӗтӗмпех туйса илчӗ.

Помоги переводом

Сунарҫӑ чунӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 116–122 с.

Хӗлӗхсен сасси мар, чӗрӗ сас, этем чунӗн сасси янӑраса тухать зала.

Помоги переводом

Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.

Пысӑк йышлӑ оркестр ҫумне сӑмахсӑр юрлакан хор хутшӑнать, вара этем чунӗн мӑнаҫлӑхӗпе унӑн ҫӗкленӗвӗ сарлакан янӑра пуҫлать…

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Анчах композитор (тата вӑлах дирижер) хӑйӗн ӑс-хакӑлӗпе чунӗн пӗтӗм тимне мӗн май килнӗ таранах пухрӗ те ҫапла каларӗ: «Пуян, пуян пирӗн ҫӗршыв вӑрманӗ».

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Этем чунӗн ирсӗрлӗхне урапа таптаса, этем чунӗн пархатарлӑхне ҫӳле ҫӗклесе, ҫавӑн пек майпа ҫеҫ ҫав ирсӗрлӗхе ҫӗнтерме тупа турӑм…

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

— Бодров Аркадий пуль… пульницӑра, — таткаласа кӑларчӗ юлашкинчен, ниепле те хӑй чунӗн пӑлханчӑк серепийӗнчен хӑтӑлаймасӑр…

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Малтанах Лена, ихӗлтете — ихӗлтете, ҫакна хирӗҫленҫи турӗ, пуҫне апла-капла пӑркаларӗ, тутине Павӑл тутипе тӗкӗнтертме именчӗ, анчах ку нумая пымарӗ — тахҫантанпах сӑваплӑ вут пек тасан упранса пурӑннӑ туйӑмӗ шалтан вӗҫерӗнсе кайрӗ те (вӗҫертессе кӗтнӗскер!) вӑл савнин ачаш та хӗрӳ юратӑвӗн ытамне «пуҫне ҫухатсах», пӗр «ҫылӑхсӑр» тап-таса чунӗн пӗтӗм хӗрӳлӗхӗпе, виҫесӗр ачашлӑхӗпе ыткӑнчӗ.

Помоги переводом

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Тӗрӗссипе каласан, ку таранччен чиперехчӗ-ха ун арӑмӗ, — хӑйпе хӑй тавлашсах чунӗн пӗр кӗтессинче ҫапла шухӑшлать Михапар.

А ведь до сего дня в семье Михабара все было нормально —

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Вӑл пӗр-пӗр пысӑк улпут чунӗн пулӗ е патша таврашӗн…

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чунӗн ҫӗрӗшӗвӗ хурлӑхлӑ та ертӳллӗ ҫутӑ ярӑмӗ сарса хунӑ, ҫавна май хӑйне хӑй тытса тӑраслӑхӗ ӑна сутмасть, тата — ҫакна вӑл тӗп-тӗрӗс пӗлет — сутма-улталама пултараймасть.

Гниение души образовало печальный, но руководящий отсвет, благодаря которому самообладание ей не изменяло и — она знала это — уже не могло изменить.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чунӗн вӑрттӑн ҫак ҫивчӗшӗн мӗлтлетӗвӗ ҫинче чарӑнса тӑрса ҫапларах сӗмленет: хевтесӗр, хитре арҫынна сутӑн илни пӗлтерӗшлӗрех; вӑл ҫак арҫын мӑйӑхне мӑн кӑмӑллӑн сӑтӑркалать, ҫак арҫын, ун пекех — Моргиана пекех — майӗпен-майӗпен нӗрсӗрленсе пынӑҫемӗн урӑхланнӑ сӑнар сассипе, тыткаларӑшӗпе, сӑмахӗсемпе, хӑйӗн мӗн пур тӗшшипе ӑна, Моргианӑна, суять, суять…

Остановясь на мелькании этого тайного острия души, она подумала, что есть смысл купить безвольного, красивого человека и, снисходительно разглаживая его усы, прислушиваться, как будет он лгать ей тоном, голосом, словами и всем своим существом, постепенно сам уродуясь внутри себя по ее образу.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней