Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чирсемпе (тĕпĕ: чир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Университетра ҫав ӗҫе вӗренменпе пӗрехчӗ — ерекен чирсемпе кӗрешмелли ҫинчен лекцисенче ҫиелтен кӑна паллаштаратчӗҫ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫӳлтен пулӑшу килессе кӗтмелли ҫук: врач дипломӗ илсенех социаллӑ чирсемпе кӗрешме тытӑнмалла сирӗн, хаклӑ юлташсем.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Палӑртса хӑварар: Аня Чижова ячӗллӗ фонд сипленмен чирсемпе нушаланакан ачасене пулӑшать.

Отметим, что фонд имени Ани Чижовой помогает детям, страдающих неизлечимыми заболеваниями.

Паркра сусӑр ачасем валли уяв пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32003.html

Асӑннӑ чирсемпе чирлекен ехусене йывӑр ӗҫлеттерсен, вӗсем те ытти йӗркеллӗ ехусем пекех пулаҫҫӗ.

которая неизменно приводит пораженного им еху в нормальное состояние.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Сӑмахран, малта кӑтартнӑ пример тӑрӑх, вӗсем ман тӑшман ман ӗнене мӗнле майпа туртса илме пултарни ҫинчен ыйтса пӗлес вырӑнне урӑххисем ҫинчен: ман ӗне хӗрлӗ е хура тӗслӗ пулни ҫинчен, унӑн мӑйракисем кӗске е вӑрӑм пулни ҫинчен, ӑна килте е кӗтӳре суни ҫинчен, вӑл мӗнле чирсемпе чирленисем тата нумай ыттисем ҫинчен пӗр вӗҫӗмсӗр тавлашма юратаҫҫӗ.

Так, в приведенном мной примере они и не спросят, какое право имеет мой противник на мою корову, но будут без конца толковать о том: рыжая ли корова или черная; длинные у нее рога или короткие; дома ли ее доят или на пастбище; каким болезням она подвержена, и прочее, и прочее.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл ахаль те тӗрлӗ чирсемпе эпидемисем ҫинчен каласа пама юратать.

Она обожала говорить о болезнях и эпидемиях.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

1710 ҫулхи апрелӗн 10-мӗшӗнче эпир сиен курмасӑрах Амстердама ҫитрӗмӗр, ҫул ҫинче пурӗ те тӑватӑ ҫын кӑна ҫухатрӑмӑр; виҫҫӗшӗ тӗрлӗ чирсемпе чирлесе вилчӗҫ, тӑваттӑмӗшӗ Гвинея ҫыранӗсем патӗнче бизань-мачта ҫинчен ӳксе тинӗсе путрӗ.

10 апреля 1710 года мы благополучно прибыли в Амстердам, потеряв в дороге четырех человек: трое умерли от болезней, а четвертый упал с бизань-мачты в море у берегов Гвинеи.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тимлӗн итлесе кашни сенатор мӗнпе чирленине палӑртнӑ хыҫҫӑн, тӑваттӑмӗш кунӗнче врачсем заседани пулмалли зала пыраҫҫӗ, заседани пуҫланиччен вӗсем кашни сенатора, вӗсем мӗнле чирсемпе чирленине шута илсе, лӑплантаракан, вар-хырӑма тасатакан, тӗрлӗ апатсене ҫӗрме пулӑшакан, ҫан-ҫурӑма ҫӑмӑллатакан, пуҫ мимине уҫакан, ватсене сыватакан, хавхалантаракан, хӑлхана ҫивӗчлетекен эмелсем параҫҫӗ.

Установив после тщательного исследования, чем болен каждый из них, врачи на четвертый день заранее являются в зал заседания и, прежде чем заседание откроется, дают каждому сенатору: успокоительного, слабительного, очищающего, разъедающего, вяжущего, расслабляющего, противоголовного, противожелтушного, противоушного, смотря по роду болезни.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсем сарра яракан, пуҫа ҫавӑрттарса аташтаракан, усал шӑршӑ сарса пӳр юхтаракан, тӑранма пӗлмесӗр апат ҫитерттерекен, вар-хырӑмра апата ҫӗртерттермен тата нумай ытти тӗрлӗ чирсемпе те чирлесе асапланаҫҫӗ.

разлитием желчи, головокружением, бредом; золотушными опухолями, волчьим аппетитом, несварением желудка и массой других болезней, которые не к чему перечислять.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсем пуҫа ыраттаракан тӗрлӗ чирсемпе, уйрӑммӑнах чӗре чирӗсемпе, икӗ алӑри, уйрӑммӑнах сылтӑм алӑри нервсемпе мышцӑсене хутлатса лартакан асаплӑ чирсемпе тертленеҫҫӗ.

различными болезнями мозга и особенно сердца; сильными конвульсиями с мучительными сокращениями нервов и мускулов обеих рук и особенно правой;

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗрремӗш чи ҫӑмӑл мелӗ вӑл ҫакӑ пулать: король вӗҫекен утрава пӑлхав пуҫарса янӑ хулапа унӑн таврашӗнчи ҫӗрсем тӗлӗнче чарӑнса тӑма хушать, ҫапла вара хулапа ун таврашӗнчи ҫӗрсем ҫине хӗвел ҫутине ӳкерттермест тата ҫумӑр ҫутарттармасть, ҫакна пула хулари ҫынсен выҫӑпа аптрамалла тата тӗрлӗ чирсемпе чирлемелле пулать.

Первое и более мягкое из них таково: король приказывает остановить остров над таким городом и прилегающими к нему землями; этим он лишает непокорных благодетельного действия солнца и дождя, и в их стране начинается голод и болезни.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Апат начар пулнипе, вӗсем тем тӗрлӗ чирсемпе те чирлетчӗҫ.

Из-за плохого питания они подвергались всевозможным заболеваниям.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак пысӑк, пӑхӑр тӗслӗ хӗрлӗ ҫын, паллах, тӑрӑхласа кулнӑ, вӑл ҫынсем кирек мӗн ҫинчен калаҫнӑ чух та кулнӑ; чирсемпе вилӗсем пирки те вӑл, преферансла ӑнӑҫсӑр выляни ҫинчен каласа панӑ чухнехи пекех, тӑрӑхларах кулса калаҫнӑ.

Этот большой, медно-рыжий человек, конечно, усмехался, он усмехался всегда, о чём бы ни говорилось; он даже о болезнях и смертях рассказывал с той же усмешечкой, с которой говорил о неудачной игре в преферанс.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Инфекциллӗ чирсемпе (ОРЗ) 71,7 проценчӗ чирленӗ.

Инфекционными заболеваниями (ОРЗ) заболели 71,7 процента.

Прививка тутарни чиртен хӳтӗлет // О. ТАКМАКОВА. «Авангард», 2020.12.11

Кӑҫалхи 11 уйӑхра районта ҫынсем инфекциллӗ тата паразитлӑ чирсемпе чирленӗ 3485 тӗслӗх пулнӑ.

За 11 месяцев текущего года в районе было выявлено 3485 случаев заражения людей инфекционными и паразитарными заболеваниями.

Прививка тутарни чиртен хӳтӗлет // О. ТАКМАКОВА. «Авангард», 2020.12.11

Медицина тӗпчевӗсем те пуҫ мимин тулаш сийӗнче пулакан хускалупа пусару процесӗсем хыҫҫӑн организм тӗрлӗрен чирсемпе чирлеме пултарни ҫинчен калаҫҫӗ.

Медицинские исследования показали, что возбуждение и торможение в коре головного мозга могут вызывать различные болезни.

Ҫын хӑйне халӗ тата ӗлӗк мӗнле тытни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑйӗн ухмах, тӑнсӑр, пыйтлӑ, тӗрлӗ чирсемпе чирленӗ, алли-урисене шӑнтса янӑ салтакӗсем ҫине те Вернер калама ҫук тарӑхса кайрӗ.

Вернера охватила злоба на собственных солдат, тупых, вшивых, обмороженных.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хресченсем тӗрлӗрен чирсемпе чирлесе вилни ҫинчен те, пурин ҫурчӗсем те ҫурт пек марри ҫинчен те, ачасем хутла вӗренмесӗр ӳсни ҫинчен те, хӑйсем те асап-нуша курса пурӑнни, урӑхран хуҫасен мӑшкӑлне тӳсме, улпутсемпе хуҫасем пуяссишӗн пилӗке авса ӗҫлеме тӳсӗм ҫукки ҫинчен те.

И про то, как мрут крестьяне от разных болезней, и что избы у всех не избы, а бог знает что, и что дети растут не учены, и что сами мучены-перемучены и нет уже больше сил терпеть измывательства и гнуть мужицкие спины ради бар и господской прихоти.

Улпутсем патӗнче кам мӗнле пурӑнать // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ҫак ҫӗршыва турӑ Египет чирӗпе те, ахаль чирсемпе те тертлентермест.

Не наказывал Господь той стороны ни египетскими, ни простыми язвами.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ультрафиолет пайӑркисем /нумай вӑхӑт пиҫӗхмесен/ нерв тата эндокрин тытӑмӗсен ӗҫне пулӑшаҫҫӗ, япаласен ылмашӑвне лайӑхлатаҫҫӗ, организм ерекен чирсемпе лайӑхрах кӗрешме пуҫлать.

- Ультрофиолетовые лучи /если много не загорать/ помогают работе нервной и эндокринной системы, улучшают обмен веществ, организм начнет лучше бороться с инфекционными болезнями.

Хӗвел ҫинче хӗртӗнни: усси те, сиенӗ те // Галина ТЮРИНА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней