Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чиперрӗн сăмах пирĕн базăра пур.
чиперрӗн (тĕпĕ: чиперрӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑхӑтсӑр килсе ҫитнӗ хӗл сиввине ҫӗнтерсе, ҫав-ҫавах чӗрӗ-сыввӑн ларнӑран-ши, пушшех те чиперрӗн те илӗртмелле курӑнаҫҫӗ пек халӗ вӗсем.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Вӗсемпе кӑмӑллӑн, ӑшшӑн калаҫакан кӑн-кӑвак куҫлӑ хӗрарӑм ҫамрӑк чухнехи пекех чиперрӗн курӑнчӗ-ши, вӑл Блокӑн ҫак йӗркисене:

Помоги переводом

3 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Анчах ҫынна чипер сӑнпит ҫеҫ мар, чипер ӑс-пуҫ, чипер шухӑш-туйӑм, чипер кӑмӑл кирлӗ, пурнӑҫ ҫине, ытти ҫынсем ҫине чиперрӗн пӑхни, чӑнлӑхпа тӗрӗслӗхе юратни, ултавпа суяна курайманни.

Помоги переводом

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Ӗҫкӗ-ҫикӗрен ҫӗн ҫын пек чиперрӗн, никампа шавламасӑр-тумасӑр утса таврӑнатӑп.

Помоги переводом

3 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

— Акӑ мӗскер: халь эсир мана мӗн каласа кӑтартнине хут ҫине чиперрӗн ҫырӑр та пирӗн пата, редакцие, ярса парӑр.

Помоги переводом

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Сарӑ вӑрӑм ҫивӗчӗ нихҫанхинчен те илемлӗн ҫапкаланать, хӗвел пиҫӗхтернӗ ура тунисем нихҫанхинчен те чиперрӗн ҫуталаҫҫӗ.

Помоги переводом

II // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 22-29 с.

Иртнӗ ҫул унта пилӗк пин сурӑх вырнаҫмалӑх комплекс туса пӗтертӗмӗр, ҫавӑн пеккине татах тӑвасшӑн-ха — пирӗн колхозра вунпилӗк пин сурӑх вӗт! — сӑн-питне чиперрӗн йӑлкӑштара-йӑлкӑштара, хавхаланса калаҫрӗ Моляков.

Помоги переводом

Авӑн уйӑхӗнчи тӗлпулу // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 9-21 с.

Артистка евӗрлех чиперрӗн курӑнать вӑл паян.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Тухрӗ ял ума чиперрӗн, Чунӑм кайрӗ ӑшӑнса.

Помоги переводом

Ҫӑлтӑр витӗр ҫул выртать // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 59–68 с.

Вӗркӗч кӗрленӗрен эпӗ чиперрӗн илтеймерӗм ӑна…

Помоги переводом

6. Северьян // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ахтупайӑн ку ыйткалакансене курсан чунӗ хурланса килчӗ — иккӗшӗ те кӗпесӗр вӗсем, иккӗшӗ те ҫара уран, ҫийӗнчи йӗмӗсене вара йӗм тесе калама та май ҫук, кантраран кӑшт тыттарнӑ ҫӗтӗк таткисем намӑс вырӑна та чиперрӗн хуплаймаҫҫӗ.

Помоги переводом

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӳрте кӗрсе тумтирне улӑштарма ӗлкӗрнӗ агроном паян темшӗн уйрӑмах чиперрӗн туйӑнса кайрӗ Павӑла.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Халӗ ӑна пӗтӗмпех сӑмахпа хаклайми чиперрӗн туйӑнать, пур ҫӗрте те — савӑнӑҫ ҫӗкленӗвӗ.

И все показалось ему невыразимо прекрасным, проникнутым торжеством радости.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Марья, хӑйӗн ырханкка, анчах ҫавах та-ха чиперрӗн курӑнакан пит-куҫне айӑккалла, шӑнса ларнӑ кантӑк еннелле, пӑрса пӑхать; кантӑкӗ витӗр тултан хӗллехи тӗксӗм ҫутӑ кӗрет.

Марья глядела мимо него, повернув худое, еще миловидное лицо к замерзшему окошку, откуда чуть лился зимний свет.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вара хӑйне пӑхӑнса тӑракан матросӑн хаклӑ мӑшӑрне икӗ аллипе чиперрӗн ҫӗклесе тӑратрӗ те ҫепӗҫҫӗн ҫавӑтса шурӑ пусмапа витнӗ диван ҫине пырса лартрӗ.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Пӳлӗме Андрий чиперрӗн куҫпа виҫсе илме те пултараймарӗ.

Которую он начал внимательно рассматривать.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Ылтӑн промышленноҫӗ, паллах, хӳхӗм ӗҫ, — тенӗ Тарас лӑпкӑн та чиперрӗн, — анчах ҫапах та унӑн теветкелӗ нумай тата капитал та пысӑк кирлӗ…

— Золотопромышленность, разумеется, дело солидное, — говорил Тарас спокойно и важно, — но все-таки рискованное и требующее крупного капитала…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл ҫакӑн пек купеца, — ют патшалӑхра нумай пурӑннӑскерне, витӗмлӗн сӑмахласа хӑйне хӑй чиперрӗн тытаканскерне, лайӑх тумланнӑскерне, тата унӑн ашшӗпе, хулари чи ӑслӑ ҫынпа, ҫамрӑкки умӗнче ҫитӗнни мӗнле калаҫать, ҫавӑн евӗр тонпа калаҫаканскерне, — малтанхи хут курнӑ.

Первый раз она видела купца, которым долго жил за границей, рассуждает так внушительно, прилично держится, ловко одет и говорит с ее отцом — первым умником в городе — снисходительным тоном взрослого с малолетним.

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ӗҫе чиперрӗн пӗтернипе сывлӑх сунатпӑр сире, Фома Игнатьич! — саламланӑ ӑна подрядчик, пичӗ ҫинчи пӗрӗнчӗкӗсене савӑнӑҫлӑн ҫиҫтерсе.

— С благополучным окончанием, Фома Игнатьич! — поздравлял его подрядчик, и морщины дрожали на лице его радостными лучами.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Шыв чакрӗ, вара пӑхса ҫеҫ пыр — хӑйӑр хӗвсе хуни те, чулӗ те пулма пултарать: инкекрен вӑхӑтра пӑрӑнса каяс тесен, пристань патне чиперрӗн ҫитес тесен, ҫакна пурне те шайласах пымалла…

Вода сбыла, — там, гляди, мель, там карча, там камень; всё это надо усчитать и вовремя обойти, чтобы к пристани доплыть целому…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней