Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чикес (тĕпĕ: чик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Маузера кӑлартӑм, ӑна кӑмака айне чикес тенӗччӗ, анчах ку шухӑша пӑрахрӑм.

Вынул маузер. Хотел было сунуть его под печь, но раздумал.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Лешӗ хӳтӗленес шутпа-ши е чикес тесех — хӑй ҫав самантра та, кайран та ӑнланмарӗ ҫакна — ҫӗҫӗ тытнӑ аллине ун еннелле тӑсрӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ман япаласем шифоньера кӗрсе пӗтмеҫҫӗ пулсан вӗсене ӑҫта чикес? — парӑнмарӗ кинӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Аллисене сивӗ шыва чикес пулать… тетӗп.

— Руки нужно опустить в холодную воду…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Бауманӑн та ҫак юлашки вӑхӑтра «Ленинпа пӗрле пулнӑ ҫулсенче, калаҫнӑ чухне пӳрнисене пиджак ҫухи айне чикес килет.

Бауман не раз в выступлениях своих за последние — «ленинские» для него — годы ловил себя на том, что и ему, когда он говорит, хочется засунуть пальцы под отвороты.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ман вӗсене ӑҫта чикес?

Куда я их дену?

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӑҫта чикес — вунвиҫҫӗ — ҫак шуйттанла чул михӗре?..

Куда их денешь — тринадцать — в проклятом каменном этом мешке?..

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗрисем сыснасене чикес те чухӑнсене ирӗке кӑларнӑ ятпа ӗҫкӗ тӑвас терӗҫ, анчах Чжао Юй-линь килӗшмерӗ:

Некоторые предлагали зарезать их и устроить пирушку, чтобы отпраздновать освобождение бедняков, однако Чжао Юй-линь возразил:

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Намӑса ӑҫта чикес!

Какой стыд!

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Вӗсен урисем, кӑвак пылчӑк ӑшне путса пырса, хӑлхана чикес пек сас сараҫҫӗ.

Производя копытами своими, погружавшимися в серую массу грязи, неприятный для слуха звук.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Пӗрин ҫӑварӗнчен хӑтарма ӗлкӗреймерӗмӗр, тепӗрин, камӑн та пулин, ҫӑварне ирӗксӗр персе чикес тетӗн-им эс?

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ай, ӑҫта кайса чикес намӑса?

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑйсен пуҫӗсене унта пырса чикес текен ӑслайсем пулман та пирӗн.

Не было у нас таких умников, чтоб туда совались.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫӗлӗк ҫийӗ ҫӗршӗннӗ пулнӑ, килтен кайнӑ кун Кулине ӑна пӗр вӗҫӗнчен ҫӗлесе лартнӑ пирки вӑл тепӗр вӗҫӗнчен ирӗлсе кайнӑ, Поликей тӗттӗмре ҫӗлӗке хывса укҫа чикнӗ ҫыруне шаларах чикес тесе аллипе хыпашланӑ пирки ҫӗлӗкӗ татах та ҫурӑлнипе ҫурӑкран ҫырӑвӑн пӗр кӗтесси курӑнса тӑнӑ.

Плис на шапке был гнилой, и именно потому, что накануне Акулина старательно зашила его в прорванном месте, он разлезся с другого конца, и именно то движение, которым Поликей, сняв шапку, думал в темноте засовать глубже под хлопки письмо с деньгами, это самое движение распороло шапку и высунуло конверт одним углом из-под плису.

// Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Урасене сивӗ ҫӗре чикес килмест.

Неохота в холод ноги.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Розӑсене эпӗ ҫапах та чикес тетӗп.

Я приколю только розы.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пуҫтарса чикес пулать.

Следует приберечь!

LХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Фу, эпӗ пурӗпӗрех ҫав йӗрӗнчӗке пӗр татӑкне те ҫӑвара чикес ҫук, хам выҫса вилетӗп пулин те.

— Фу, я все равно не взял бы и кусочка этой гадости в рот, хотя бы умирал с голоду.

LVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Чӑн та ӗнтӗ, вӑл Рави пек утта ҫурӑмӗ ҫинелле ывӑткаласа хӑтланмарӗ, анчах утӑ тӗркине илсе ҫӑваралла чикес тесессӗн, ӑна вӑл пултарать-ха!

Правда, она не бросала сено на спину, как это делал Рави, но взять пучок сена и отправить его в рот — пожалуйста!

Канмалли вӑхӑт // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Унтан, ҫулла ҫитсен, Пуҫа чикес пулать.

Летний зной перенести.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней