Поиск
Шырав ĕçĕ:
Яхруҫ ашшӗ, Карачӑм, мӑн аслашшӗсенчен те ирттерчӗ, кампанисемпе ӗҫес йӑла пӗтсен те вӑл мухмӑр чух кирек хӑш ҫурта кӗрсе: «Ах Тур вилеп, пӗрер черкке парса чӗртӗр-ха», — тесе тарӑхтарнӑ.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Сӑмах майӗпе семинарисенчи латыи чӗлхинчен кулчӗ, хӑйӗн архиерейӗн хутне кӗчӗ; икӗ черкке эрех ӗҫрӗ, виҫҫӗмӗшне йышӑнмарӗ; Аркадирен сигара йышӑнчӗ, анчах ӑна, киле илсе каятӑп тесе, туртмарӗ.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Нимӗнле хушусем те пулмаҫҫӗ, хисеплӗ ҫыннӑм, — тавӑрчӗ Базаров: — пӗрер черкке эрех илсе килме кӑмӑл тусан кӑна.
XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ырӑ ҫынпа сӑмахлама юратать, уйрӑмах умра черкке пур чухне, анчах вӑрах лармасть вӑл: тӑрать те кайма пуҫтарӑнать.
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.
— Эппин, ҫӑкӑр-тӑвар та техӗмлӗ черкке сире, — Мишка сӗтел хушшинче ларакан хӑнасем ҫинелле тинкерсе илчӗ, кил хуҫине алӑ тытрӗ.— Хлеб-соль да сладкая чарка, — Мишка пожал руку хозяина, оглядывая сидевших за столом гостей.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ӳлӗмрен кӑшт асӑрханарах ӗҫӗҫ, атту ав вӗсем хыҫҫӑн сӗтел ҫинче черкке тултарса ӗлкерейместӗн.— Да и пить будут полегше, а то за ними не успеешь и рюмки со стола взять.
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ӑсатнӑ ятпа, тен, пире те пӗрер черкке ҫул курки ҫакланӗ?
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл чышкипе сӗтеле ҫапрӗ те, юнашар ларакан икӗ пушӑ черкке чӑнкӑртатса илчӗҫ.Она стукнула кулаком по столу, и стоявшие вплотную две пустые рюмки жалобно звякнули.
16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Лизӑ кулса ячӗ, умлӑн-хыҫлӑн виҫӗ черкке ӗҫрӗ те хӑвӑрт ӳсӗрӗлчӗ, ун куҫӗсем ялкӑша-ялкӑша илчӗҫ.
16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Хӑй вӑл пӗр черкке ӗҫсенех хӗрелчӗ, кулкаласа, пуҫ ҫаврӑнса кайрӗ, терӗ.Сама она после первой рюмки разрумянилась и, смеясь, говорила, что голова у нее пошла кругом.
4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Хуш казаксене пӗрер черкке пама!
XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Эпӗ аслӑ Раҫҫейшӗн черкке ҫӗклетӗп, ҫавна май манӑн кунта сирӗн ӗлӗкхи илемлӗ гимна итлесе курас килет.— Я провозглашаю тост за великую Россию, и я хотел бы услышать здесь ваш прекрасный старый гимн.
XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Пӳрте кӗнӗ, апатланас шутпа сивӗ пӑру ашӗ, пӗр тирӗк хура тул пӑтти тата пӗр черкке эрех заказ панӑ.Зашел в избу, заказал себе холодной телятины, миску гречневой каши и стопку вина.
Генералсен генералӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
— Эпир, ватӑ ҫынсем, тӗнчере пурӑнма пӗлетпӗр, эпир хӑтана кайса пӗрер черкке ӗҫнӗ пулсан, пӗр-пӗрне хӑта-тӑхлачӑ тейӗпӗр…»
XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Мефодийӑн чӑнах та пӗр бутылка эрех тупӑнчӗ — пурне те пӗрер черкке тиврӗ.У Мефодия и в самом деле нашлась бутылка водки — как раз всем хватило по рюмке.
XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Кун пек хӑнасемшӗн пӗрер черкке те тупӑнать.
XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Хваттерте пурӑнакан виҫӗ хӗрарӑм, ҫамрӑках мар, сивӗпе кӳтнӗ питлӗскерсем, кровать ҫинче, хӑтана килнӗ евчӗсем пӗрер черкке эрех пырса парасса кӗтсе ларнӑ пек, танлӑн ларнӑ.
XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Эсир, Марфа Игнатьевна, нимрен те шикленсе ан тӑрӑр, сӗтелӗр ҫине ҫыртмалли лартӑр, пӗрер черкке ӗҫӗпӗр те хурӑнташлӑ пулӑпӑр, ытти пирки ачасем кайран калаҫса татӑлӗҫ…
VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Пӗрер черкке тыттарсан, Эпир ӗ-ӗ-ҫӗттӗ-мӗ-ӗ-ӗр…
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тата тепӗр хут пырса тыттарчӗ Петро вӗсене черкке ӑшӗнче чӑнкӑртатакан вак-тӗвек кӗмӗл.Еще раз поднес Петро позванивающую в рюмке щепоть серебряной мелочи.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.