Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чарӑнтӑмӑр (тĕпĕ: чарӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир иксӗмӗр те калаҫма чарӑнтӑмӑр.

Мы оба помолчали.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Эпир хапха умне ҫитсе чарӑнтӑмӑр.

Мы остановились перед воротами.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Эпир калаҫма чарӑнтӑмӑр.

Помоги переводом

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Тепӗр самантрах эпир те сасартӑк чарӑнтӑмӑр.

Сильвер скакал на своей деревяшке, как бешеный.

XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир малтанхи вырӑнах чарӑнтӑмӑр та, хамӑрӑн япаласене пура ӑшне куҫарма тытӑнтӑмӑр.

Мы причалили к прежнему месту и начали перетаскивать груз в укрепление.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах пур матроссем те манпа пӗр каварта пулчӗҫ, вара эпир ҫак ҫыран хӗррине ҫитсе чарӑнтӑмӑр.

Но все матросы были со мной заодно, и мы причалили к этому берегу.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир вара картӑ ҫинче якорь кӗлеткипе паллӑ тунӑ вырӑнта чарӑнтӑмӑр.

Мы остановились в том самом месте, где на карте был нарисован якорь.

XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир мӗн пынӑ таран кайрӑмӑр, юлашкинчен доктор Ливси ҫурчӗн алӑкӗ умӗнче чарӑнтӑмӑр.

Мы неслись во весь опор и наконец остановились у дома доктора Ливси.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫав кун эпӗ Нинӑна килне ҫити ӑсатрӑм, калаҫӑва вӗҫленӗ май, эпир картишӗнче чарӑнтӑмӑр.

В тот день я проводил Нинку домой, и во дворе у нее мы остановились, чтоб закончить свой разговор.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пысӑк мар васана антӑмӑр, чарӑнтӑмӑр.

Спустились мы в долок, остановились.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ял Совечӗ патне пырса чарӑнтӑмӑр.

Подъезжаю к сельсовету.

7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫитсе чарӑнтӑмӑр.

Подъехали.

6. Аэродромри пурнӑҫа хӑнӑхса ҫитетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗр пысӑк поселок патӗнче чарӑнтӑмӑр.

Остановились у большого посёлка.

1. Юрӑxлӑ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ун патне ҫитсе чарӑнтӑмӑр, ҫырана сиксе тухрӑмӑр.

Причалили, выскочили на берег.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир пӗр отель патне ҫитсе чарӑнтӑмӑр, унӑн йышлӑ чӳречисем ҫап-ҫутӑ вутпа йӑлкӑшаҫҫӗ.

Мы подкатили к отелю, сверкавшему множеством ярко освещенных окон.

Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Июнь уйӑхӗн малтанхи кунӗсенче эпир Милашевичи ятлӑ чиркӳллӗ ял ҫывӑхӗнчи юман вӑрманне пырса кӗрсе канма чарӑнтӑмӑр.

В первых числах июня мы остановились на отдых в дубовой роще у села Милашевичи.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунта эпир Марица вӑрманне, Вишневые горы текен сӑрт аяккине пырса чарӑнтӑмӑр.

Здесь мы остановились в лесу Марица, рядом с урочищем Вишнёвые горы.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Февралӗн 1-мӗшӗнче эпир Новоселица ятлӑ чиркӳллӗ яла пырса чарӑнтӑмӑр.

1 февраля мы стояли в селе Новоселица.

Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Патнех ҫитсе тӑрсан чарӑнтӑмӑр.

Мы совсем подъехали и стали.

Шыва путнӑ ача // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара эпир чарӑнтӑмӑр.

Помоги переводом

Пирӗн каютӑра // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней