Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чарӑнсанах (тĕпĕ: чарӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлсех тӑратӑп, юрлама чарӑнсанах ҫав йытӑ мана хыпса ямалла…

И знаю я, что она сожрет меня, как только я перестану петь…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Музыка янӑра пуҫласанах чӑх вальс ташланӑ пек пӗр вырӑнта ҫаврӑнкалама пуҫлатчӗ, музыка чарӑнсанах чӑх та ташлама чарӑнатчӗ.

Как только раздавалась музыка, курочка начинала вертеться на одном месте, как бы вальсируя, музыка прекращалась — и курочка переставала танцевать.

Ташлакан тӑрнасемпе ҫара уран ҫӳрекен чӑхӑ // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Мимус чарӑнсанах лешӗ те чарӑнчӗ.

Мимус остановился — и тот остановился.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Амӑшӗ, нимӗн тума аптӑранипе, ҫӳҫне тӑпӑлтара пуҫланӑ, хуйхӑрнӑ йӑлапа питне-куҫне тюлень ҫуне шӑратакан чӳлмек хӑрӑмӗпе хуратса янӑ, хӗрарӑмсем хӑйсен упӑшкисене: эсир ачана хӗрхенмесӗр куҫкӗретех вилӗме кӑларса ятӑр, тесе ӳпкелешнӗ, лешсем нимӗн те чӗнмен, ҫил-тӑман кӑшт чарӑнсанах ача виллине шырама тухса кайма хатӗрленнӗ.

Айкига рвала на себе волосы и покрыла лицо сажей, в знак горя и скорби. Женщины осыпали мужчин упреками за то, что они своим дурным обращением послали мальчика на смерть. Мужчины ничего не отвечали, готовясь, когда буря утихнет, идти в поиски за телом.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Ак мӗнле шутла пуҫларӑм эпӗ юлашкинчен: ҫут тӗнчере мансӑр пуҫне урӑх никам та, нимӗн те ҫук, япаласем — япаласем мар, эпӗ вӗсем ҫине тинкерсе пӑхнӑран курӑнакан сӑнарсем кӑна, эпӗ ҫав япаласен ҫинчен шухӑшлама чарӑнсанах, ҫав сӑнарсем хӑвӑрт ҫухалаҫҫӗ.

Я воображал, что, кроме меня, никого и ничего не существует во всем мире, что предметы не предметы, а образы, являющиеся только тогда, когда я на них обращаю внимание, и что, как скоро я перестаю думать о них, образы эти тотчас же исчезают.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл самантлӑха калаҫма чарӑнсанах класра пурте шӑп пулаҫҫӗ.

Ему стоит на секунду умолкнуть — ив классе тотчас восстанавливается полная и глубокая тишина.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Йӗни вӑхӑтлӑха чарӑнсанах салтаксем шанчӑксӑр сывласа илеҫҫӗ, ача тепӗр хут макӑрма тытӑнсан ҫӑмӑллӑн сывласа яраҫҫӗ.

Когда плач стихает, на лицах солдат появляется выражение тоскливой безнадёжности, когда возобновляется, все облегчённо вздыхают.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Ял хушшинче чарӑнсанах лава сӑрса та илчӗҫ.

И стоило ей остановиться в деревне, как её сразу же обложила плотная толпа.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Кайран, вӑрманта пулемётсен сасси янрама чарӑнсанах, боецсем тӑватӑ енчен «урра» кӑшкӑрса малалла ыткӑннӑ, хӳтлӗхсене ватса урама пырса тухнӑ, кӗске вӑхӑт хушшинче штык вӗҫҫӗн ҫапӑҫса тӑшмана аркатса та тӑкнӑ.

Потом, едва отгремело в лесу эхо выстрелов, бойцы с четырёх направлений с криками «ура» рванулись вперёд, смяли заслоны и уже на улице, в коротком штыковом рукопашном бою решили исход боя.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Артналет чарӑнсанах, Хомана полк командирӗ патне чӗнтерчӗҫ.

Как только кончился артналет, Хому вызвали к командиру полка.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсӗр пӗлетӗр, конькипе чупакан ҫын питӗ ҫӳхе пӑр ҫинче те чупма пултарать, анчах вӑл чарӑнсанах пӑр ҫурӑлса кайнӑ пулӗччӗ.

Вы знаете, что конькобежец может бежать по тонкому льду, такому тонкому, что лед непременно треснул бы, если бы конькобежец остановился хотя на полсекунды.

28. 1905-мӗш ҫулта вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ульсона каллех Маклай миххине хатӗрлеме тата ҫумӑрсем чарӑнсанах ӑна нумай вӑхӑта ҫул ҫӳреме ӑсатса яма тиврӗ: е Тиару утравӗ ҫине, е тусем ҫине, е Теньгум-Мана ялне, е тата тӑвалларах — Енглам-Мана ялне.

Ульсону снова пришлось собирать мешок Маклая и, как только кончились дожди, провожать его в долгие путешествия: то на островок Тиару, то в горы, в деревню Теньгум-Мана, то еще выше — в Енглам-Мана.

Ульсонпа калаҫни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл чарӑнсанах, Умара сӑмах илчӗ.

Едва она замолчала, как попросил слово Умара.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӗҫлеме кӑшт чарӑнсанах, ӑш вӑркама тытӑнать, совесть аптратать: «Ларатӑн эсӗ, мур илесшӗ, нимӗҫ ав Мускав патне тапӑнса пырать», тетӗп хама хам.

— Как остановился, передышку сделал — нехорошо на душе становится, совесть мучает: «Сидишь, сукин сын, а немец к Москве прорывается».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юр ҫума чарӑнсанах, Новинск хулинчи халӑх юр хӳсе лартнӑ ҫулсене тасатма тухрӗ.

Едва кончился снегопад, население Новинска вышло расчищать заваленные пути.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Куншӑн вара хам та ҫилленеттӗм: канма чарӑнсанах, — кӑна юсаса пар та ӑна юсаса пар, тесе пурте ман пата пыраҫҫӗ, хӑйсем ӗҫ хатӗрӗсене йӑтса ҫӳресшӗн мар.

Тут я рассердился: как на привалах, так все ко мне, а носить никто не хочет!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Партизансем Пысӑк Ҫӗршывран старик-атӑҫӑ килнине пӗлнӗ те, эпир лагере чарӑнсанах, ман пата заказ паракансем киле пуҫларӗҫ.

Партизаны узнали, что с Большой земли прибыл старичок-сапожник, и как только мы расположились лагерем, ко мне явились заказчики.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Бомба пӑрахма чарӑнсанах хула хӗррине кайӑр та, кашни урама, кашни ҫурта кӗрсе тухӑр.

Как кончится бомбежка, идите на окраины, обойдите все улицы из дома в дом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Трамвай пӗрремӗш хут чарӑнсанах тухрӗ те, плащ ҫухавине тӑратса, шуҫлак тротуар тӑрӑх асӑрхануллӑн утса кайрӗ.

На первой остановке сошел и, подняв воротник плаща, с осторожкой зашагал по скользкому тротуару.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Оркестр чарӑнсанах, Щорс татах аллипе сулнӑ та музыкантсем каллех пичӗсене карӑнтарнӑ.

Как только он затихал, Щорс махал рукой, и музыканты снова надували щеки.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней