Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чарма (тĕпĕ: чар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапах та ҫынсем таврари ҫырмасене, пӗве пуҫӗсене, варсене, вӑрман хӗррисене пурпӗр ҫӳп-ҫап тӑкакансем пурри пирки хыпарлаҫҫӗ, вӗсене чарма ыйтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӳп-ҫап валли ятарлӑ вырӑн пур // Н.НИКОЛАЕВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Тем туман-ха ӗнтӗ, ҫав териех паттӑрлӑх та кӑтартман, ҫук, ют ҫӗршыв шпионне тытса чарма пулӑшнӑччӗ…

Да ничего особенного, никакого героизма, просто помогла обезвредить иностранного шпиона…

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эпир вара тӗнчипе те ӑшша чарма юраман пӗртен-пӗр ҫӗршыв пуль.

Помоги переводом

«Хӗле йӗркеллӗ кӗтӗмӗр», Анчах «лару-тӑру питӗ ҫивӗч» // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2015.12.18, 241-242 (26903-26904)№№

Бекки хӑраса ӳкнипе ун ҫумнелле тӗршӗннӗ, куҫҫуль тухассине пӗтӗм вӑйӗпе чарма хӑтланнӑ, анчах куҫҫулӗ юхнӑҫемӗн юхнӑ.

Бекки прижалась к Тому в смертельном страхе, изо всех сил стараясь удержать слезы, но они так и текли.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ апла та, капла та чарма хӑтланатӑп, анчах нимӗн тумалли те ҫук, — менпур вӑйпа ачху! туса ятӑм.

Стараюсь удержаться — и не могу, ну, думаю, сейчас чихну, — и чихнул!

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫиҫӗм ҫиҫнинчен те хӑвӑртрах метис чӳрече патнелле тапса сикрӗ те, хӑйне чарма хӑтланакансене сирсе, чӳрече витӗр тухса тарчӗ.

С молниеносной быстротой индеец бросился к окну, расшвыряв тех, кто хотел его удержать, и скрылся.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Манран пурте ухмахран кулнӑ пек кулччӑр тесе, эсӗ мана миссис Сирини Гарпер патне уттарни ҫинчен шухӑшласан, манӑн чунӑм ыратать, — эсӗ мана чарма та шухӑш тытман-мӗн.

Мне просто думать противно: как это ты мог допустить, чтобы я пошла к миссис Гарпер и разыграла из себя такую идиотку, и ни слова не сказал!

19-мӗш сыпӑк. Том ӳкӗнӗвӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан вӑл кайри урисем ҫине тӑчӗ те, питех савӑннипе пуҫне каҫӑртса, мӑнкӑмӑллӑн каллӗ-маллӗ утса ҫӳреме тапратрӗ, хӑй никам чарма ҫук савӑнса ӳкни ҫинчен пӗтӗм ҫурчӗпе илтӗнмелле ҫухӑрчӗ.

Потом он встал на задние лапы и заплясал вокруг комнаты в бешеном веселье, склонив голову к плечу и воем выражая неукротимую радость.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑрман варринче машинине чарма ухмах-и вӑл!

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Тавлашӑва чарма, кирлех тӑк — «ҫук» теме пултарнинче?

Коль надо будет остановить раздор — в способности сказать "нет"?

Арҫын телейӗ… // Лидия Филиппова. https://chuvash.org/lib/haylav/7352.html

Курмӑшлӑха чарма та кирлӗ мар - илемлӗ вӗт!

Невидящего и останавливать-то не надо - красиво ведь!

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Хӑлӑха хӳтелес шутпа хаксене 2013 ҫулӑн иккӗмӗш ҫур ҫуллӑхӗнче индексацилесси ҫинчен йышӑну тунӑ, ҫакӑ инфляци 2013 ҫул пуҫламӑшӗнчех ӳсессине чарма май парать.

Для защиты населения принято решение об индексации тарифов со второго полугодия 2013 года, что позволит избежать роста инфляции в начале 2013 года.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Тӗрӗс палӑртнӑ сиплев препарачӗсемпе врач хушнӑ пек усӑ курсан шӑмӑ арканассине чарма кӑна мар, ӑна малтанхи шая лартма пулать.

Помоги переводом

«Чӗмсӗр» чир ан сӗмсӗрлентӗр // Валентина Смирнова. Хыпар, 2013,09,06

Амӑшӗ чарма хӑтланчӗ пулин те, ашшӗ вӗсем ҫине кулкаласа ҫеҫ пӑхса тӑчӗ.

Несмотря на то, что мама попыталась остановить его, отец смотрел на них только со смехом.

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

Темле те чарма хӑтлантӑм ӑна, анчах пултараймарӑм.

По-всякому пыталась остановить его, но не смогла.

Епле пурӑнатӑн, Ванюкӑм? // Вера. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Укҫана хапсӑнса браконьерсен иртӗхӗвне чарма саккуна хӳтӗлекенсем республикӑри юханшывсене 2 пин хут рейда тухнӑ, тӗрӗслеве 1367 сотрудник хутшӑннӑ.

Помоги переводом

Укҫа чул кастарать // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Вӗҫне ҫитерме тӳр килмен самантсенчен пӗри — энергетика напитокӗсене ачасене сутмашкӑн чарма йышӑнманни.

Помоги переводом

Алена АРШИНОВА: Пӗрлехи ӗҫ чылай ыйтӑвӑн хуравне тупма пулӑшать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Шӑлавар тӑхӑнма ӗлкӗреймен Элекҫей таксие чарма шутламарӗ, хӗрарӑма таптас мар тесе сулахаялла пӑрӑнчӗ, анчах лешӗ ун ҫулне пӳлчӗ, вара водитель пысӑк хӑвӑртлӑхпа пыракан автомашинӑна текех итлеттереймерӗ...

Алексей, даже не одевший брюк, решил не останавливать такси, чтобы не заехать на женщину, он повернул налево, но женщина перекрыла ему дорогу, и водитель уже не смог подчинить себе высокоскоростную машину...

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Лешӗсем икӗ хутлӑ кирпӗч ҫурт умне чарма ыйтрӗҫ.

Те попросили остановиться около двухэтажного кирпичного дома.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Чаршав карса та чарма ҫук вӗсене.

Помоги переводом

73 ҫултан — пӗрремӗш тӗлпулу // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2016.05.06

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней