Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чараймӑн (тĕпĕ: чар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах выҫлӑх чӑнахах килсен, ӑна унпа чараймӑн.

Но голод не будет нас ждать.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Старасти кулса янӑ: «Атя эппин, халӗ эсӗ выҫӑ варлӑ, ахӑр, тытса чарӑп, апат хыҫҫӑн тытса та чараймӑн», — тенӗ.

Староста посмеялся ей и сказал: — Ну, пойдем. Ты теперь натощак, так я удержу; а после обеда и не удержать.

Йывӑр сывлӑш // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Йӗплӗ карта ҫавӑрсан та чараймӑн.

Хоть забором каменным дом обноси — сбежишь…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑйпа тытса чараймӑн.

Насильно мил не будешь…

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Пурте ҫителӗклӗччӗ пулас, анчах инҫет хӑй патне чӗнсен, сӑмахпа каласа та, вӑйпа тытса та чараймӑн, — сывӑ пул, тӑван кӗтес!

Всего было, кажется, вдоволь, а вот позовет за собою даль — и не уговорить, не задержать, — прости-прощай, родная сторона.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Чарас тесен чараймӑн.

Захочешь остановить — не остановишь.

Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.

— Сире, арҫынсене, пӗрре ҫеҫ ирӗк пар, вара тытса чараймӑн!

— Вашему брату мужику только один раз дай распоясаться — потом не удержишь!

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Раҫҫей ҫарне чараймӑн.

Не остановишь российскую армию.

Салтаксем утаҫҫӗ, сӑмах ваклаҫҫӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Е тата Глаша правлени тӗрӗс мар ӗҫленине пӗлсен, — вара ӑна тытса чараймӑн, таҫта та ҫитет…

Или узнает Глаша, что правление взяло не ту линию, — тогда ее уже не удержишь, куда угодно пойдет…

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Ҫак чӗн чуппине ниепле те тытса чараймӑн, — шухӑшланӑ Сергей.

«Ничем не остановить бег этого ремня, — думал Сергей.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӗр хӑнӑхса ҫитрӗ те, ӗнтӗ чараймӑн та… ӗрехет те ӗрӗхет…

Уж как разбежится, так никаким средствием ее не остановишь…

Ҫул ҫинче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 3–10 стр.

Чупма хӑнӑхтӑр ҫеҫ ак, кайран чарса та чараймӑн

Дай ей только разбежаться, так потом и не остановишь…

Ҫул ҫинче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 3–10 стр.

Пире чараймӑн.

Но нас не остановишь.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

«Хаҫатра ҫырнин усси ҫук. Ҫынни ҫавнашкал тӑк ӑна пӗрех чараймӑн. Манӑн упӑшкапа пӗрлех пурӑнмалла», — терӗ сӑпайлӑскер.

Помоги переводом

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней