Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗҫпӑшалсен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗҫпӑшалсен купи патне пушшех те ырханкка та ҫӗтӗк-ҫатӑк тумлӑ салтак утса пычӗ.

К куче брошенного оружия подошел солдатик, еще более изнуренный и ободранный, чем все,

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӑшт аяккарахра пӑрахса хӑварнӑ хӗҫпӑшалсен купи курӑнать.

В стороне высилась куча брошенного оружия.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пирӗн хӗҫпӑшалсен сасси ниҫта та илтӗнмест; е унта, е кунта нимӗҫ автоматчикӗсем хӑравҫӑлӑн тӗлсӗр перкелеҫҫӗ.

Нигде не было слышно нашего оружия, а только то там, то здесь испуганно и нервно стреляли немецкие автоматчики.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нимӗҫсем ҫӗр аллӑ виле таран тата сахал мар апат-ҫимӗҫсен, хӗҫпӑшалсен склачӗсене пӑрахса тарнӑ: ҫирӗм ҫичӗ нимӗҫ тыткӑна лекнӗ.

Немцы бежали, оставив с полусотни убитых, бросив добро — и немалое: продовольственные и оружейные склады; двадцать семь немцев сдались в плен.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Кунтах Григори Димитриев хӑш-пӗрисене хӗҫпӑшалсем, патронсем панӑ, юлашкинчен халах умӗнче ҫапла каланӑ: — «Стражниксем килсен, эпӗр вӗсене хӗҫпӑшалсӑрлантарӑпӑр, вӗлерӗпӗр, кайран вӗсен хӗҫпӑшалӗпех Шупашкара кайӑпӑр, унта исправ никрен пуҫласа пӗтӗм полицине аркатӑпӑр, хӗҫпӑшалсен складне илӗпӗр, телеграф пралукӗсене пӗтерӗпӗр, телеграф ӗҫлемесен нимӗнле ҫарсем те килмӗҫ».

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Тепӗр кунне (январӗн 6-мӗшӗнче) Шупашкара кайса цейхгауза (хӗҫпӑшалсен складне), патшалӑх учрежденисене, кайран пӗтӗм хуласене те туртса илмелле пулнӑ.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Казак сӑннисен вӗҫӗсем, хӗҫпӑшалсен металлӑ пайӗсем хӗвел ҫинче ҫунаҫҫӗ.

Сияли концы длинных казачьих пик, сверкали металлические части на амуниции и оружии.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

«Финляндире хӗҫпӑшалсен вӑрттӑн склачӗсене тунӑшӑн суд тӑваҫҫӗ…»

«Процесс по делу организации тайных складов оружия в Финляндии…»

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл пуринчен те ытларах хӗҫпӑшалсен склачӗпе тата «Дункан» сӑмси ҫинче ларакан тупӑпа интересленчӗ.

Особенно он заинтересовался складом оружия и пушкой, стоящей на носу «Дункана».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Володя комбат ҫинчен, хӗҫпӑшалсен вӑрттӑн склачӗ ҫинчен, кастрюльсем ҫинчен тӗлӗннипе хытса кайсах итлерӗ.

И онемевший от удивления Володя услышал историю о комбате, о тайном складе оружия, о кастрюлях… Володя слушал, совершенно сраженный…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней