Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗскӗчпе (тĕпĕ: хӗскӗч) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗри хӗскӗчпе хӗстернӗ пек ырата пуҫласан тин сӗтел хушшинчен тухса эмел ӗҫрӗ, диван ҫине хутланса выртрӗ: «Калавсене тӳрлетсе пӗтерсе машинисткӑна леҫсе парас та ыран больницӑна каяс», — шут тытрӗ вӑл чӗри ҫаплах йӗркесӗртереххӗн тапӑлтатнине туйса.

Помоги переводом

13 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ҫтаппан Мыйракин сулмаклӑ аллине, ярса тытма ӗлкӗрсе, тимӗр хӗскӗчпе хӗстернӗ пек чӑмӑртаса лартрӗ.

Помоги переводом

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Халь ӑна лайӑх кӑна хӑйрас пулать, — ҫӗҫҫе хӗскӗчпе хӗстерсе каялла илет вӑл.

Помоги переводом

4. Тимӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Куҫ хӑрпӑкӗсене пӗчӗк хӗскӗчпе тӑпӑлтараҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Чӗрене такам хӗскӗчпе хӗстернӗ пекех туйӑнса кайрӗ ӑна.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑл самаях хумханать, комиссарӑн тепӗр чухне унӑн хуравӗсене кирлӗ ҫӗре яма е икӗ хут ыйтсан хуравсене хӗскӗчпе тӑпӑлтарса кӑларма тивет.

Он стал очень нервен, и комиссару иногда приходилось направлять его ответы или вытаскивать их клещами дважды повторенных вопросов.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— О, эпӗ сире ӑнланмастӑп, — терӗм ӑна хӗскӗчпе пӑчӑртанӑ тутинчен, мӑнаҫлӑ, ҫапах та кӑмӑллӑ хаяр ҫамки айӗнчи вичкӗн кӑвак куҫӗсенчен тӗмсӗлме чарӑнмасӑр.

— О, я не понимаю вас, — сказал я, не отрываясь от его сжатого, как тиски, рта, надменного и снисходительного, от серых резких глаз под суровым лбом.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл шӑмӑ сыпписене хӗскӗчпе туртать, янах шӑммине анаслупа ҫӗмӗрет; тата пылаклӑх, шӑм-шакра канман-пусӑрӑнман пылаклӑх талккӑшпех йӑваланать-пӑчӑртанать.

Он стягивал клещами суставы и выламывал скулы зевотой; и сладость, не утоленная сладость мякла во всех членах.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл хӗрарӑм тарҫине чӗнсе илчӗ те вилӗ йӗкехӳрене хӗскӗчпе хӗстерсе чӳречерен пӑрахма хушрӗ, мана хама сӗтел ҫине йӑтса тӑратрӗ.

Она позвала служанку и велела ей взять крысу щипцами и выбросить за окно, а сама поставила меня на стол.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унтан каллех, пӗр самантлӑха та сывлӑш ҫавӑрса илме памасӑр, юнашар шӑлне те хӗскӗчпе ҫавӑрса тытрӗ, шпикӑн тӑнлавне доктор алли татах та хытӑрах пусарса лартрӗ, шпик ниҫта кайса кӗрейменнипе креслоран ҫавӑрса тытрӗ.

И тотчас, не давая ни секунды передышки, щипцы легли на соседний зуб, еще крепче сдавила рука виски шпика, судорожно вцепившегося в поручни кресла.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сӗтел синчи тусана шӑлнӑ май вӑл хӗскӗчпе бритвӑна сӗре ӳкерет.

Стирая пыль со стола, он сметает на пол щипцы и бритву.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Аренӑн тепӗр кӗтессинче сӗтел пур, сӗтелӗ ҫинче тимӗртен тунӑ вӑрӑм хӗскӗчпе питех пысӑк йывӑҫ бритва выртаҫҫӗ.

В другом углу арены — стол, а на столе — длинные железные щипцы и громадная деревянная бритва.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вулкан — римлянсен вутпа тимӗрҫӗ ӑсталӑхӗн турри; ӑна мӑлатукпа, хӗскӗчпе пӗрле ӳкернӗ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Каллех ӑна алла илсе утса пӑхрӗ, урисем кӑшт чӗтреҫҫӗ, анчах аллисем хӑрушӑ кастрюле хӗскӗчпе хӗстернӗ пек ҫирӗп тытаҫҫӗ.

Опять понес, ноги чуть дрожат, а руки крепкие, держат, как в клещах, жуткую кастрюлю.

Кӗпер // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Саппун ҫакнӑ Николай ҫаннине тавӑрнӑ та замазкӑна хӗскӗчпе хӑйпӑтать, ҫурт умӗнчи пӗчӗк сад еннелле уҫӑлакан чӳречен пӑтисене тӳрлетет.

Николай в фартуке, с засученными рукавами, отбивал клещами замазку и отгибал гвозди окна, которое отворялось в палисадник.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах ҫав вӑхӑтра Сен-Жером шурса кайнӑ сӑнпа ҫирӗппӗн каллех ман пата пычӗ, эпӗ хӳтӗленме хатӗрленсе те ӗлкӗреймерӗм, вӑл манӑн икӗ алла хӗскӗчпе хӗстернӗ пек вӑрт-вартах чӑмӑртаса тытрӗ те таҫталла сӗтӗре пуҫларӗ.

Но в это время St.-Jérôme, с решительным и бледным лицом, снова подошел ко мне, и не успел я приготовиться к защите, как он уже сильным движением, как тисками, сжал мои обе руки и потащил куда-то.

XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӗскӗчпе хӗстерсе туртнӑ пек ыратать.

Прямо как будто клещами давят.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Пӗр тупанне вут ҫинче ӑшӑтрӗ, ӑна йывӑҫ хӗскӗчпе хӗстерсе лартса, савапа савалама тытӑнчӗ.

Подогрев полоз на костре, он привычно укрепил его в деревянных тисках и принялся строгать рубанком.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Инструментсене хыпашла-хыпашла пӑхрӗ вӑл, хӑйрине ҫавӑрчӗ, хӗскӗчпе пӗчӗк станоксем мӗнле ӗҫленине тӗрӗслерӗ.

Долго он ощупывал инструменты, крутил точила, пробовал, как действуют тиски, станочки.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ӑна усӑ тӑвас тен пулсан, санӑн ӑна хӗскӗчпе тытнӑ пек тыткаламалла.

Если хочешь ему пользы, обя-за-на держать его в ежовых рукавицах.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней