Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗрӗр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрӗр вӗренсе тухсан, тем пулсан та хамӑр ялах «вӑрласа» килетпӗр.

Помоги переводом

Хӗр вӑрланӑ // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 15–16 с.

— Сирӗн сучка хӗрӗр ӑҫта чупса ҫӳренине ӑҫтан пӗлес ман?

Помоги переводом

XXIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Унтан Макар мучи еннелле ҫаврӑнчӗ те: — Ҫакӑ-и сирӗн хӗрӗр? — тесе ыйтрӗ.

Потом повернулся к деду Макару и спросил: — Это ваша дочь?

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Сетнер кӗрӳ пулмасан, Эпӗ сирӗн хӗрӗр мар.

Помоги переводом

Атте-анне // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ача чухне хӗрӗре: Юрататпӑр теттӗрччӗ, Савнӑ хӗрӗр мӗн ыйтнӑ — Ӑна пурте хатӗрччӗ.

Помоги переводом

Атте-анне // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Эсир мана ӳстертӗр, Ача чухне юратрӑр, Анчах ӳссе ҫитрӗм те, Хӗрӗр чунне курмарӑр.

Помоги переводом

Атте-анне // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Халӗ хӗрӗр, мӗскӗнӗр, Асап курса пурӑнать.

Помоги переводом

Нарспи ӗҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Анчах хӗрӗр, мӗскӗнӗр, Ырӑ курмасть каччипе.

Помоги переводом

Нарспи ӗҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

— Ӑҫта сирӗн ҫураҫнӑ хӗрӗр, ӑҫта Эрнепи? — терӗ Урасмет ҫиллине шӑнараймасӑр.

Помоги переводом

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эпӗ пӗлнӗ тӑрӑх — ҫураҫнӑ хӗрӗр сире питӗ хытӑ юратать.

 — насколько я знаю, ваша невеста очень любит вас.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ сирӗн тӑван хӗрӗр вӗт, хӗрхенӗр мана, чирлӗскере, капла та эпӗ нумай пурӑнас ҫук ҫут тӗнчере.

Ведь я дочь вам родная, пожалейте меня, хворую, и так мне не долго жить на свете.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

 — «Мӗн акӑ, тет, — сирӗн хӗрӗр хӑйӗн кун-ҫулне хӑй татрӗ», тет.

 — «Да вот, — говорит, — ваша дочка с жизнью покончила».

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Хӑвӑр та пурлӑхсӑр ҫынсем мар, хӗрӗр валли япала таврашне илех тӑратӑр.

Не бедные ведь люди, собрали уже дочке своей вещи.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫитес ҫулӑн пуҫламӑшӗнче эпир пирвайхи ача ҫураласса кӗтетпӗр, хӗр пулсан эпир ӑна сирӗн хӗрӗр, социализмлӑ пӗрремӗш государствӑри аслӑ халӑх хӗрӗн ятне парас тетпӗр.

В начале будущего года мы ожидаем нашего первого ребенка, и, если это будет девочка, мы назовем ее именем Вашей дочери — дочери великого народа первого социалистического государства.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Халь ҫеҫ эпир сирӗн юратнӑ хӗрӗр ҫинчен вуларӑмӑр.

Только что мы прочли о Вашей милой, храброй дочке.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Хам вӗрентекен шкул ачисене, эпӗ сирӗн тӗлӗнмелле паттӑр хӗрӗр пек, сирӗн Зоя пек пулмалла воспитани парӑп», — ҫырчӗ ман пата Пушкӑрт республикинчи пӗр ҫамрӑк учительница.

«Я буду воспитывать своих школьников так, чтобы они походили на Зою, на смелую, чудесную Вашу дочку», — писала мне молодая учительница из Башкирии.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Мана тепре тӗл пулсан вӑл: «Сирӗн хӗрӗр Гёте сӑввисене ҫав тери лайӑх вулать», — терӗ.

И он сказал мне при следующей встрече: «Она у вас великолепно читает Гёте».

Аркадий Петрович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ сире лӑплантарас тесе ҫеҫ курса калаҫасшӑн пулнӑ, халь хӗрӗр сывалса пырать.

Я хотел вас повидать, чтобы успокоить: все идет на лад.

Йывӑр кунсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Сирӗн хӗрӗр институтра вӗренет-и? — ыйтрӗ манран библиотекарша хӑй патне Зоя ячӗпе кӗнеке илме пырсан.

— Ваша дочь учится в институте? — спросила как-то библиотекарша, у которой я брала книги по Зоиному списку.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ан хӑрӑр, кунта сирӗн хӗрӗр ҫук — сире курас ҫук вӑл.

Не бойтесь: вашей невесты здесь нет — она вас не увидит.

XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней