Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗпӗртесех (тĕпĕ: хӗпӗрте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ҫав тери нумай пӗлетчӗ те хӑй пӗлнисене хаваслансах, хӗпӗртесех, кашни утӑмрах каласа паратчӗ.

Он знал необъятно много и делился своим богатством охотно и радостно, на каждом шагу.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Хӗнеме, шыва кӗртмӗ ирӗк памастӑп, тӳррипе каласан, хам та хӗпӗртесех пӗрре ислетсе илӗттӗм, — кулмасӑрах каларӗ председатель.

— Колотить и купать его не разрешаю, хотя я и сам это с удовольствием сделал бы, — серьезно заметил председатель.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Джумагул, кимӗ ҫыран хӗрринелле ҫывхарнине хӑйӗн шӑтӑкӗнчен хӗпӗртесех сӑнаса тӑнӑскер, йывӑррӑн сывласа ячӗ те, пуҫне сыв алли ҫине усса антарса, шухӑша кайрӗ.

Джумагул, который, ликуя, наблюдал из своего убежища за приближением лодки к берегу, тяжело вздохнул и, опустив голову на здоровую руку, задумался.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ку сӑмаха мучипе хӗрача хӗпӗртесех каларӗҫ, вара ҫине тӑрсах ишме тытӑнчӗҫ.

Дед и внучка с облегчением произнесли это слово и налегли на весла.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ай, мӗнле чее мучи, — терӗ хӗпӗртесех Ильсеяр.

Ильсеяр восхищенно сказала: — Ох, какой хитрый.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр, матроса хӗпӗртесех сӑнаса ларнӑскер, ӑна хирӗҫ сиксе тӑчӗ:

Ильсеяр, с восхищением следившая за матросом, вскочила ему навстречу:

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вара Ильсеяр ӑна та хӑй мӗн курни ҫинчен хӗпӗртесех каласа парӗ…

Ильсеяр охотно поделится и с ним своей новостью.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Спирт шӑршине туйнӑ Василь хӗпӗртесех кайрӗ, сӑмси ҫунаттисем сарӑлчӗҫ унӑн, анчах Лелюков ун ҫине чӑр пӑхса илчӗ те вара вӑл куҫне мӑчлаттаркаласа нимӗн ҫинчен те шухӑшламан пек курӑнасшӑн пулчӗ.

Запах спирта заставил Василя блаженно улыбнуться, ноздри его расширились, но, уловив строгий взгляд Лелюкова, он быстро замигал белыми ресничками, и на его лице появилось деланное безразличие.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сержант хӗпӗртесех мӗн пӗлнине пӗтӗмпех каласа пачӗ.

Сержант не заставил его повторить вопрос и с полной готовностью рассказал обо всем, что знал.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Турӑ курать, сирӗн преосвященство, эпӗ ӑна хӗпӗртесех куҫарӑттӑм.

— Видит бог, ваше преосвященство, я с радостью бы сделал это!

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫав хурлӑхлӑ ӗҫе тӳрлетме май пулсан, эпӗ хамӑн сылтӑм алла касса татма хӗпӗртесех панӑ пулӑттӑм.

Я охотно дала бы отрезать себе руку, если бы этим можно было исправить то, что я сделала.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсем йӗри-тавра хупӑрласа илчӗҫ те, паллах ӗнтӗ, ҫав мыскарана хӗпӗртесех пӑхса тӑчӗҫ.

Они стояли кругом и, конечно, наслаждались зрелищем.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ольга Эразмовна кӑмӑлсӑррӑн пуҫне сулкаланӑ, Лерочка вара парнесене хӗпӗртесех илнӗ.

Ольга Эразмовна неодобрительно качала головой, а Лерочка милостиво принимала приношения.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Джемма унпа юнашар тӑрӗ те вӗсем вара вилӗмӗн ҫунатлӑ тӑвӑлне хӗпӗртесех кӗтсе илӗҫ.

Она рядом с ним, плечо к плечу, и с улыбкой посмотрит в лицо крылатой смертоносной буре.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эпӗ сирӗн килте хӗпӗртесех юлатӑп, атте, анчах, куратӑн, ӗҫе пит юравлӑ ҫын мар эпӗ…

— Я, отец, останусь у вас с радостью, только работник из меня, сам видишь, плоховатый…

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Вӑл пирожный илес тесе кондитерски магазина тухса кайсан эпӗ хӗпӗртесех ӳкрӗм.

Я был в восторге, когда она ушла в кондитерский магазин, чтобы купить пирожное.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗҫе ҫӑмӑллатас тесе панӑ кирек мӗнле сӗнӗве те хӗпӗртесех йышӑнчӗ, вара, складсенче хулӑн проволока тӗрки тупсан, пӗренесене вӑрмантан трасса ҫине куҫарма сывлӑшра ҫакӑнса тӑракан ҫул майлаштарчӗ.

Он с радостью откликался на любое предложение, облегчающее труд, и в двух местах, обнаружив на складах мотки толстой проволоки, помог быстро наладить подвесную дорогу для переброски бревен из леса к трассе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл кулянса ҫеҫ: — Халь Силина ҫӑлма пулать пулсан, айӑпне хам ҫине хӗпӗртесех илетӗп, — терӗ.

Он только с горечью ответил: — С радостью возьму вину на себя… если это вернет нам Силина.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ ӑна калӑп — вӑл хӗпӗртесех каять ӗнтӗ.

— Я скажу ему — обрадуется.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Тав турра, таврӑнтӑн! — хӗпӗртесех каларӗ Резунов алӑк уҫса.

— Ну, слава богу, пришел! — обрадовался Резунов, открывая дверь.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней