Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗненипе (тĕпĕ: хӗне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку мӗн? — сасартӑк тарӑхса кӑшкӑрчӗ вӑл, Викторӑн аманнӑ алли тата хӗненипе шыҫса тӑртаннӑ пичӗ ҫине халӗ тин сӑнаса пӑхса.

Что это? — закричал он вдруг возмущенно, по-видимому только теперь рассмотрев раненую руку и распухшее от побоев лицо Виктора.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Арестленӗ ҫын вӑл хӗненипе асапланса вилнӗ хыҫҫӑн, ҫакна пытарас тесе, Фабианӑн пайтах чупса ҫӳреме, тӑрӑшма тиврӗ.

Немалого труда стоило ему замять историю с арестованным, который умер от его побоев.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Упӑшку сана хӗненипе унӑн мӗн ӗҫ пур-ха?

Какое ей дело, что муж тебя бьет?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кумӑшне хӗненипе ҫунса тӑракан Макҫӑм, хурал пӳр-чӗн тулашӗнче ҫынсем юнавлӑ шавласа калаҫнине илтсен, тӳсеймерӗ:

Помоги переводом

XV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Атте киле юлчӗ: стражниксем хӗненипе вӑл хулран аманнӑ, халӗ ниепле те ӗҫ тӑваймасть.

Помоги переводом

Наҫтиҫ каласа пани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хӑйне вӑрманта Шахрун хӗненипе кӑвакарса пӗтнӗ Ивук питне нӳрлӗ ал шӑллипе туртса ҫыхнӑ…

Лицо Ивука все в синяках, на лбу повязка — Шахрун постарался в лесу на совесть, — и он то и дело прикладывает к нему влажное полотенце.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тен, хӗненипе те ҫитетчӗ пуль?»

Намяли бы бока раз-другой.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Эй, Михетер асатте, Хӗненипе усси ҫук.

Помоги переводом

Тарни // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

— Кайса кала эс ӑна, Ярахви, хӗненипе унӑн хӑлхи питӗрӗнсе ларнӑ пулмалла…

Помоги переводом

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Карпов, хытӑ хӗненипе тӑрса ларайми аптраса ӳкнӗскер, Сахиб-Гирейпе калаҫма пачах килӗшмерӗ, вара ӑна хан палатине илсе те кӗмерӗҫ.

Помоги переводом

12. Ямпах урам // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хытӑ хӗненипе эпӗ тӗлӗкӗмрех казармӑра кӑшкӑрса ятӑм.

Так злобно бил, что даже закричал я во сне на всю казарму.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Халь ӗнтӗ Жорж тӑтӑшах посылкӑсем илсе тӑнӑ, анчах куллен хӗненипе асап куракан ҫыннӑн сывлӑхне ку та тӳрлетме пултарайман.

Посылки теперь Жорж получал часто, но и они не могли поддержать здоровье человека, которого чуть не ежедневно избивали.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Жоржӑн суранне ӳт илме пуҫланӑ, анчах допроссем тунӑ чух ӑна ҫав тери хытӑ хӗненипе суран каллех сурма тытӑннӑ.

Рана у Жоржа начала было затягиваться, но на допросах его так избивали, что она вновь открылась.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах рабочисене е туземецсене хӗненипе айӑпа кӗнине эсир: ку — государство интересӗ тесе хӑвӑр ҫинчен сирсе яма пултаратӑр; ҫынсем сирӗн интересӑрсене пӑхӑнма пӑрахрӗҫ пулсан, государство тытӑнса тӑма пултараймасть.

Но, избивая рабочих или туземцев, вы можете оправдать себя указанием на интересы государства, которое не может существовать, если люди не станут подчиняться вашим интересам.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Нимӗнле те калаттарма пултарайманнипе урса кайнӑскер, полици начальникӗ Соликовский хӗненипе аран ура ҫинче тӑракан Толя Попов ҫине сиксе ӳкнӗ:

Взбешённый неудачей, начальник полиции Соликовский набросился на Толю Попова, едва стоявшего на ногах от избиений.

Ҫитрӗҫ! // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хӗре пролетка ҫине лартса янӑ чух господасем мана укҫине тӳлерӗҫ, — хӑшӗ кама хӗненипе мӗн ӗҫ пур манӑн?

Мне господа заплатили, когда сажали ее в пролетку, — какое мне дело, кто кого бьет?

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫынсем хирӗҫ тӑмасӑрах унтан пӑрахса тараҫҫӗ, хӑйсемех ҫакӑн ури айне ӳксе йӑванаҫҫӗ, анчах Вавила вӗсене хӗненипе савӑнӑҫне те, чунӗ каннине те туймасть.

Люди, не сопротивляясь, бежали от него, сами падали под ноги ему, но Вавила не чувствовал ни радости, ни удовольствия бить их.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Рыцарь чи хӗрӳ ҫапӑҫусене кӗрсе кайнӑ, тӗлӗнмелле ӗҫсене хутшӑннӑ, чаплӑхпа мухтавлӑх пулӗ тесе, хӗненипе кӑвакарнӑ, выҫӑскер, вӑл пӳрт ҫумӗсенче, лаша ҫине витекен шӑналӑксем ҫинчех ҫывӑрнӑ.

Рыцарь кидался в самые отчаянные битвы, пускался без страха в самые невероятные приключения и в ожидании славы и человеческого признания ночевал, избитый и голодный, весь в синяках, на чердаке, на лошадиной попоне.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Васильев Сергей, тӗрмере хӗненипе вӑйсӑрланнӑскер, кайран нумай пурнайман вара, вилнӗ.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Ку хама хам хӗненипе пӗрех.

Это все равно, что побить себя.

LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней