Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗвелтухӑҫнелле (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасартӑк вӑл лашине ҫавӑрса икӗ чул купи хушшине, хӗвелтухӑҫнелле кӗрсе кайнӑ.

Вдруг он круто повернул лошадь и, проехав между двух каменных глыб, поскакал на восток.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Малтан бизонсем хӗвелтухӑҫнелле чупнӑ, анчах ҫил хӗвеланӑҫӗнчен вӗрме тытӑнсанах (бизонсем ялан ҫиле хирӗҫле чупаҫҫӗ) вӗсем тепӗр еннелле ҫавӑрӑннӑ, пысӑках мар сӑртсем урлӑ каҫса, ерипен пыракан ҫынсемпе япаласем тиенӗ лашасем ҫинелле чупнӑ.

Сначала животные бежали на восток, но так как ветер дул с запада, а бизоны всегда бегут против ветра, то вскоре стадо свернуло в сторону, пересекло гряду холмов и помчалось прямо на медленно двигающуюся колонну всадников и вьючных лошадей.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Чуллӑ сӑртсен тӗп хырҫинчен хӗвелтухӑҫнелле ҫӗрутмӑл километр хушшинче вырнаҫнӑ виҫӗ сӑрта ҫапла калаҫҫӗ; Ментан штачӗпе Канадӑри Альберт ҫӗрӗн чикки лӑпах ҫакӑнтан иртсе каять.

Так называются три горы, находящиеся на расстоянии ста шестидесяти миль к востоку от главного хребта Скалистых гор; как раз здесь проходит граница между штатом Монтана и канадской провинцией Альберта.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хура Урасен аллинче Канадӑри Саскатчиван ятлӑ юханшывран пуҫласа кӑнтӑрти Иеллоустон ятлӑ юханшыв хушшинчи тӳрем вырӑнсем пулнӑ; хӗвелтухӑҫнелле Чуллӑ сӑртсенчен пуҫласа ҫӗр аллӑ километр ытла вӗсем тытса тӑракан ҫӗр тӑсӑлса выртнӑ.

Черноногим принадлежали равнины от реки Саскачеван в Канаде до реки Йеллоустон на юге; к востоку от Скалистых гор владения их тянулись на полтораста с лишним миль.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫурҫӗрелле, кӑнтӑралла тата хӗвелтухӑҫнелле горизонта ҫитичченех куҫпа виҫсе илме ҫук тӳрем вырӑнсемпе курӑк нумай ӳсекен симӗс ҫарансем тӑсӑлса выртнӑ.

На север, на юг и на восток тянулись до самого горизонта необозримые равнины, тучные зеленые пастбища.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Унтан Щаденко хӗвелтухӑҫнелле, Громославски станица патнелле, ҫаврӑнса каять.

Оттуда Щаденко повернул на восток, на большую станицу Громославскую.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӗсене Яхим Щаденко, Каменская станицӑран хӗвелтухӑҫнелле чакса тухнӑ чух, чугунҫулпа мар, ахаль ҫулсемпех — пӑлхав пуҫласа янӑ станицӑсем урлӑ чакнӑ чух — пуҫтарнӑ.

Собрал их Яхим Щаденко, когда отступал от Каменской, грунтом пробиваясь на восток через восставшие станицы.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эшелон ҫуммипе, тусанлӑ ҫул тӑрӑх, хӗвелтухӑҫнелле шпалсемпе рельссем тиенӗ лавсем иртнӗ.

Вдоль эшелона по пыльной дороге потянулись на восток телеги со шпалами и рельсами.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Агриппина хуҫлатнӑ чавси ҫине питне хунӑ та, куҫне илмесӗр тенӗ пек, хӗвелтухӑҫнелле пӑхса выртать.

Агриппина прилегла щекой на согнутый локоть и, не отрываясь, глядела на восток.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗтӗм кӗлеткипе хӗвелтухӑҫнелле ҫаврӑнчӗ, — ҫӗр хӗрри вӑл енче каҫхи пӗлӗтрен лайӑхах уйрӑлса тӑрать.

Повернулась всем телом на восток, — край земли в той стороне ясно уже отделялся от ночного неба.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эшелонсем ерипен кӑна, — талӑкне виҫшер, пиллӗкшер, хушӑран вуншар ҫухрӑм таран та хӗвелтухӑҫнелле шӑвӑнаҫҫӗ.

Эшелоны медленно — версты три, пять, иногда и десять верст в сутки — ползли на восток.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫак ӳснӗҫем ӳссе пыракан пӗтӗм йӗркесӗрлӗхӗн сӑлтавӗ кунтан хӗвелтухӑҫнелле, Царицына, каякан ҫула казаксем татма ӗлкӗрнинчен килнӗ: Белая Калитва тӗлӗнчи Донец урлӑ каҫакан чугунҫул кӗперне ишсе антарнӑ.

Причина всего этого растущего беспорядка была в том, что путь на восток, на Царицын, был уже отрезан: казаки под Белой Калитвой взорвали железнодорожный мост через Донец.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Донецки, 2-мӗш тата 3-мӗш армисем ҫав-ҫавах хӗвелтухӑҫнелле чакнӑ.

Донецкая, 2-я и 3-я армии продолжали отступать на восток.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӑнтӑрла, икӗ сехет тӗлне, Гостемилов мӗнпур пурлӑхпа артиллери юлашкине тиесе хӗвелтухӑҫнелле — Кабанье станцине чакать.

К двум часам дня Гостемилов, увозя все имущество и остатки артиллерии, отступил на восток, на станцию Кабанье.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сватово урлӑ хӗвелтухӑҫнелле шӑвакан эшелонсем чуна тивекен сасӑпа уласа янӑ.

Отчаянно завыли эшелоны, продвигающиеся на восток через Сватово.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ирӗксӗрех бронепоезд чӗнсе илме тӳр килнӗ, — вара, бронепоезд ҫинчи тупӑсен хӳттипе, командарм хӑйӗн хавшама пуҫланӑ армине хуларан илсе тухса хӗвелтухӑҫнелле чакнӑ.

Пришлось вызвать бронепоезд, — под защитой его пушек командарм вывел свою, начавшую уже колебаться, армию из города и отступил на восток.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эшелонсем малалла, хӗвелтухӑҫнелле, тапранса каяҫҫӗ.

Эшелоны двинулись дальше, на восток.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

(Ҫурҫӗр енче, Валуйкӑра, Сиверс ертсе пыракан 5-мӗш арми вырнаҫнӑ, Изюмра — Донецки арми, Лозовойра — 3-мӗш, Синельников патӗнче — 2-мӗш, кӑнтӑрта, Азов ҫеҫен хирӗсенче, Александровскран хӗвелтухӑҫнелле — 1-мӗш арми вырнаҫнӑ).

(На севере, в Валуйках, располагалась 5-я армия под командой Сиверса, в Изюме — Донецкая, в Лозовой — 3-я, под Синельниковым — 2-я, на юге, в приазовских степях, восточнее Александровска — 1-я армия.)

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

1-мӗш германски корпусӑн батальонӗсем хӗснипе хӗрлисем Харьковран хӗвелтухӑҫнелле, ҫурҫӗртен кӑнтӑралла каякан чугунҫул ҫине чакнӑ.

Под давлением батальонов первого германского корпуса красные отступали восточнее Харькова на линию, идущую с севера на юг.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӗрлисен сылтӑм флангӗнче питӗ ҫирӗп дисциплинӑллӑ часть ҫапӑҫнине курсассӑн, нимӗҫсем урсах кайнӑ: ку вӑл — ӗлӗк тыткӑна лекнӗ чехословаксен корпусӗнчи арьергардра пыракан полки пулнӑ; Брестра тунӑ мир хыҫҫӑн, вӗсем хӗвелтухӑҫнелле, Великороссия ҫӗрнелле чакса килнӗ.

Немцы пришли в неописуемую ярость, обнаружив на правом фланге красных отлично дисциплинированную часть: это был полк из арьергарда чехословацкого корпуса (из бывших военнопленных), который после Брестского мира начал отступление на восток, в Великороссию.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней