Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑюлӑх сăмах пирĕн базăра пур.
хӑюлӑх (тĕпĕ: хӑюлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Хӑюлӑх, хӑюлӑх тата тепӗр хут хӑюлӑх», — ку сӑмахсене ӗнтӗ Васька Буслаев мар, этемлӗх историйӗнчи чи аслӑ революцилле тактик Дантон каланӑ.

«Смелость, смелость и еще раз смелость» — это сказал уже не Васька Буслаев, а Дантон — величайший революционный тактик в истории человечества.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хӑюлӑхпа паттӑрлӑх кӑтартнӑшӑн РФ Президенчӗн Хушӑвӗпе килӗшӳллӗн танк батальонӗн танк ротин танк взвочӗн командирне Владимир Сергеева Хӑюлӑх орденӗпе наградӑланӑ.Владимир Сергеев паттӑра асӑнса йӗлтӗрпе чупассипе ӑмӑртусем ирттересси йӑлана кӗчӗ.

Помоги переводом

Владимир Сергеев паттӑра асӑнса — йӗлтӗр ӑмӑртӑвӗ // Зинаида ПАВЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/11717-vladim ... t-r-m-rt-v

Хамӑр ҫумма хытӑ ҫыпӑҫакан субъективлӑхран хӑтӑлса, чӑннине, тӗрӗссине калама чылай пысӑк хӑюлӑх кирлӗ, П. Н. Осипов вара чӑнахах та ҫапла тума хӑюлӑх ҫитернӗ.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Унӑн пӗчӗк чунӗнче паллӑ аташӗн хӑюлӑхӗ пурӑнать, анчах ку — ӑс пама тата ҫураҫтарма туртӑнакан хӑюлӑх.

В ее маленькой душе жила отвага ее знаменитой тезки, но отвага, направленная к поучению и примирению.

Хушу — ҫар валли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 81–84 с.

Именсе курнӑ ҫынсем ҫакна пӗлеҫҫӗ: ку туйӑм вӑхӑтпа тӳрӗ шайлӑн ӳсет, хӑюлӑх вара хирӗҫле шайлӑн чакать, урӑхла каласан: вӑхӑт иртнӗҫемӗн именӳ вӑйлӑланса, час ҫухалми пулса пырать, хӑюлӑх вара чакнӑҫемӗн чакать.

Те, которые испытали застенчивость, знают, что чувство это увеличивается в прямом отношении времени, а решительность уменьшается в обратном отношении, то есть: чем больше продолжается это состояние, тем делается оно непреодолимее и тем менее остается решительности.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Крэнкбиль» пек калавсемпе вӑл буржуаллӑ строя тапӑннӑ, «Ангелсен восстанийӗ» тата «Пингвинсен утравӗ» ятлӑ романӗсенче вӑл буржуаллӑ обществӑн политикипе тӗнӗнчен, моралӗнчен мӑшкӑлланӑ; ҫакна тума ҫеҫ мар хӑюлӑх ҫитернӗ вӑл, хӑй социализмшӑн кӗрешекенсем енче тӑракан ҫын иккенне уҫҫӑнах пӗлтерме те хӑюлӑх ҫитернӗ вӑл.

В таких рассказах, как «Крэнкбиль» он нападал на буржуазный строй, а в романах «Восстание Ангелов» и «Остров пингвинов» он высмеивал политику, религию и мораль буржуазного общества; он осмелился сделать не только это, он осмелился открыто заявить, что он на стороне борцов за социализм.

Анатоль Франс // А. Роскин. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с. — 3–6 с.

Ҫак професси ҫыннисем нумайӑшӗ вут-ҫулӑмран хӑраман, ҫынсене хӑюллӑ ҫӑлакан паттӑрлӑхпа хӑюлӑх тӗслӗхӗ пулса тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Ача сачӗн воспитанникӗсем пушар чаҫӗнче хӑнара пулнӑ // Марина Иванова . https://sutasul.ru/articles/v-rent/2024- ... ln-3771403

Пӗр шуралса, пӗр кӑвакарса тӑракан Левен патне, хӑюлӑх ҫитерсе, Маруҫ пырса тӑрать, ачине чӗркенӗ утиялӑн вӗҫне сирсе: — Кур, — тет ӑшшӑн.

Помоги переводом

«Штирлиц» вӑрмантах пурӑнма юлать. // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Ӑна Раҫҫей спорт мастерне, Хӑюлӑх орденӗн кавалерне, Украинӑри ятарлӑ ҫар операцийӗнче паттӑрсен вилӗмӗпе пуҫне хунӑ Владимир Петрович Сергеев аслӑ лейтенанта асӑнса йӗркеленӗ.

Помоги переводом

Владимир Сергеев паттӑра асӑнса — йӗлтӗр ӑмӑртӑвӗ // Зинаида ПАВЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/11717-vladim ... t-r-m-rt-v

Хӗрлӗ тӗс — ӗҫ, хӑюлӑх, пурнӑҫа ҫирӗплетекен вӑй, илем тата уяв символӗ.

Красный цвет — символ труда, мужества, жизнеутверждающей силы, красоты и праздника.

Рассказово гербӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A0%D0%B0%D ... 0%B1%D3%97

— Мӗншӗн малтанах хӑюлӑх ҫитереймерӗм-ши?»

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Сана хӑравҫӑ пулма мар, паттӑр пулма сӗнетӗп, паттӑрсен хӑйсен пурнӑҫне упрама та хӑюлӑх ҫитермелле пек туйӑнать.

Помоги переводом

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Унтан командовани мана хӑюлӑх кӑтартнӑшӑн «Паттӑрлӑхшӑн» медальпе наградӑларӗ.

Помоги переводом

"Паттӑрлӑхшӑн" медальпе наградӑланӑ // Владимир СМОЛОВ. https://sutasul.ru/articles/afgan-v-r-in ... an-3644434

«Хастарлӑх маншӑн – паттӑрлӑх, хӑюлӑх, ӑнлавсемпе пӗр тан тӳр килсе тӑрать.

Помоги переводом

«Паттӑрлӑх» урокӗнче Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ хӑюлӑх, тивӗҫ тата чыс ҫинчен каласа кӑтартнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/12/26/patt ... -en-puclah

Чухлатӑп, хӑюлӑх та сан ытлашшипех.

Помоги переводом

7 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Василий Захарович Василиса Петровнӑран хӑйне хумхантаракан ыйтӑва татса пама темиҫе хут та сӑмах пуҫарма тӑчӗ, анчах хӑюлӑх ҫитереймерӗ.

Помоги переводом

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Кунти каштасем тӑрӑх утма пулми-пулми ҫын хӑюлӑх ҫитереймест.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

— Ку хурӑн санӑн пулать, Анюта, — хӑюлӑх ҫитерсе, Раман та хӗре куҫӗнчен пӑхрӗ, — ҫӑки — манӑн.

Помоги переводом

5 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Анчах та пӗрре уполномоченнӑй хӑюлӑх ҫитернӗччӗ, хыҫалтан йӑпшӑнса пырса ыталасшӑн пулчӗ.

Помоги переводом

Тӑварлӑ каҫ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Паян, ак, тинех хӑюлӑх ҫитерчӗ, анчах та… — мӗн тӑвӑн!

Помоги переводом

Тӑварлӑ каҫ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней