Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑтланчӗҫ (тĕпĕ: хӑтлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Офицерсем вӗсене чарма хӑтланчӗҫ, анчах вӗсене хӑйсене таптама тытӑнчӗҫ.

На мосту солдат пытались задержать офицеры, но их смяли.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ӑна тытма хӑтланчӗҫ, анчах вӑл яхӑнне те ямасть, пӗр гимназистне ҫыртма та ӗлкӗрчӗ.

Его пробовали взять, но он отчаянно защищался и даже успел укусить одного гимназиста.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Пурте матронӑна хисеплес тесе ура ҫине тӑма хӑтланчӗҫ.

Все пытались встать и почтительно приветствовали матрону.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӗсене ҫӗклеме хӑтланчӗҫ те — пӑрса лартнӑ иккен.

Пробовали их поднимать, — они оказались привинченными.

Пӑрахса хӑварнӑ пӳрт // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Хӑйне пӗҫҫисенчен ҫапса Робенок та ахӑлтатса кулатчӗ, вара вӗсем нумайччен мана вӗри лапра ӑшӗнче ӑшаласа хӑтланчӗҫ, — ҫавна тӳсме пит йывӑрччӗ!

Робенок тоже хохотал, хлопая себя по бедрам, и они долго поджаривали меня в горячей грязи, — это было мучительно!

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Юлашкинчен, эпӗ ҫапах та тӑпра ӑшне пӑсӑлнӑскер кӗрсе выртатӑп пулсан, эпӗ хамӑн юлашки сехетре пӑртак мухтансарах та калӑп: «Ырӑ ҫынсем ман чуна пӑсас тесе пӗр хӗрӗх ҫул хушши хытах тӑрӑшса хӑтланчӗҫ, анчах вӗсем кутӑнлашсах ӗҫлесе хӑтланни питех ӑнӑҫлӑ пулаймарӗ» тейӗп.

И если в конце концов я все-таки лягу в землю изуродованным, то — не без гордости — скажу в свой последний час, что добрые люди лет сорок серьезно заботились исказить душу мою, но упрямый труд их не весьма удачен.

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫынӗсем палуба тӑрӑх хытӑран-хытӑран кускаласа ҫӳретчӗҫ, классенчи пассижирсем сиксе тухрӗҫ, тахӑшӗ борт хыҫнелле тапса сикрӗ, ун хыҫҫӑн — тепри, унтан татах; икӗ мужикпа манах палуба ҫумне винтӑласа лартнӑ тенкеле пуленкесемпе ҫапса вӗҫертсе кӑларма хӑтланчӗҫ; кормаран чӑхсем хупнӑ пысӑк решеткене шывалла печӗҫ; палуба варрине, капитан тӑракан вырӑна хӑпармалли пусма патне пӗр мужик чӗркуҫленсе ларнӑ та, хӑй ҫумӗпе чулакансене пуҫ тайса: — Православнӑйсем, ҫылӑхлӑ эпӗ… — тесе кӑшкӑрса улатчӗ.

А люди носились по палубе всё быстрее, выскочили классные пассажиры, кто-то прыгнул за борт, за ним — другой, и ещё; двое мужиков и монах отбивали поленьями скамью, привинченную к палубе; с кормы бросили в воду большую клетку с курами; среди палубы, около лестницы на капитанский мостик, стоял на коленях мужик и, кланяясь бежавшим мимо него, выл волком: — Православные, грешен…

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хӑш-пӗрисем кантӑкран сикме хӑтланчӗҫ, анчах вӗсене пулемет черечӗсем каллех пӳлӗме ӳкерчӗҫ.

Кое-кто попытался выскочить в окно, но тут же был скошен пулеметными очередями.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ачасем сӑнчӑртан вӗҫерӗннӗ пекех хӑтланчӗҫ — виҫӗ-ачана турткаларӗҫ, тӗрлӗ еннелле сӗтӗрчӗҫ.

Тройку тормошили, тащили в разные стороны.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кула-кула, ӑна кӗпинчен, аллисенчен тытса чарма хӑтланчӗҫ, анчах вӑл вӗҫерӗнчӗ те куҫран ҫухалчӗ.

Его со смехом хватали за рубашку, за руки, но он вырвался и скрылся.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑна пуҫӗ тӑрӑх шыв ярса уҫӑлтарса пӑхрӗҫ, хӑлхи хыҫне спиртпа сӑтӑрса хӑтланчӗҫ, унтан вӑл, пуҫне Фелицата чӗрҫийӗ ҫине хурса, ҫывӑрса кайрӗ.

Его обливали водой, тёрли за ушами спиртом, потом он уснул, положив голову на колени Фелицаты.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Темиҫе офицер Редько ҫине хаяррӑн сиксе ӳкме хӑтланчӗҫ, анчах вӗсене хирӗҫ партизансен штыкӗсем ҫӗкленчӗҫ.

Несколько офицеров кинулись было в ярости на Редько, но навстречу им вытянулись штыки партизан.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Темиҫе грузовик пӗр вӑхӑтрах кӗпер урлӑ каҫса кайма хӑтланчӗҫ, анчах пӗр-пӗрин аякӗсемпе ҫапӑнса ҫыхланчӗҫ те, пурин ҫулне те пӳлсе лартрӗҫ.

Несколько грузовиков попытались одновременно проскочить мост, но, не достигнув его, сцепились бортами и закупорили все движение.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нимӗҫсем ҫывхарни — пӗр ӳксе тӑчӗҫ, ҫапах та хӑшпӗрисем хӑпарма хӑтланчӗҫ.

Немцы падали, льнули к земле, но лезли, лезли, лезли.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Вӗсем ҫапла пӗр минута яхӑн, йывӑррӑн сывласа, автомата пӗр-пӗринчен туртса илме хӑтланчӗҫ, кашниех чееленме тата пӗрне-пӗри Дунай шывне тӗксе ӳкерме тӑрӑшать.

С минуту они, сопя, тянули друг у друга автомат, каждый стремился схитрить и столкнуть противника в Дунай.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Иртсе ҫӳреме май пулмарӗ: ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ машинӑсем ҫите-ҫите чарӑнчӗҫ, вӗсен хушшипе лашасемпе иртсе кайма хӑтланчӗҫ.

На зимнике образовалась пробка: подъезжали и останавливались новые автомашины, между ними пытался пробраться санный обоз.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑйлӑ хӑтланчӗҫ, — ответлерӗ Егоров.

— Подходящий, — ответил Егоров.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӑрҫа пӗрчине пӳрнепе кӑларма хӑтланчӗҫ, анчах нимӗн те тухмарӗ.

Попробовали вытащить горошину пальцем — не получалось.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ун ҫывӑх ҫыннисем те ун пекех хӑтланчӗҫ, чӗлхесӗр тухатмӑш сӑмсапа нӑрланине хавхаланса кайнӑ ушкӑн ҫухӑрни, кӑшкӑрни, юрлани хупласа хучӗ.

Придворные и горожане следовали ее примеру, и гнусавое мычание немого было совершенно заглушено воплями, криками и пением экзальтированной толпы.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах вӗсем иккӗшӗ те чеелле хӑтланчӗҫ.

Но они оба пошли на хитрость.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней