Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑрах сăмах пирĕн базăра пур.
хӑрах (тĕпĕ: хӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хӑй сӑмахӗсене ҫирӗплетес тенӗ пек вӑл хӑрах аллипе хускалмасӑр выртакан Альфреда перӗнсе илчӗ, унтан тепӗр хут хыттӑн каласа хучӗ:

— Для пущей убедительности она коснулась рукой Альфреда, который лежал неподвижно, и ещё раз громко подтвердила:

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ашшӗ хӑрах уран сикнине, унӑн пӳрнинчен рак ҫакӑнса тӑнине курсан Ида кулсах ячӗ.

Когда Ида увидела, как её папа прыгает на одной ноге, а на пальце другой у него висит рак, она засмеялась.

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Инстурментсем чиксе хунӑ ещӗк патне Эмиль ашшӗ кухньӑна хӑрах уран сиксе пычӗ, кирлӗ инструмента туртса кӑларчӗ.

Папе Эмиля пришлось самому проскакать на одной ноге к ящику с инструментами, стоящему в кухонном шкафу, и достать оттуда клещи.

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Свиношок йытӑ пекех, Эмиль команда парсан ларма та, выртма та пултарать иккен, хӑйне пӗр ывӑҫ типӗтнӗ чие парсан пуҫ тайма та пӗлет, сывлӑх сунса хӑрах урине тӑсса парать.

Свинушок умел сидеть смирно, словно собака, когда Эмиль командовал: «Сидеть!» — и лежать неподвижно, когда Эмиль говорил: «Лежать!» — и подавать копытце, и кланяться, когда ему давали горсть сушёных вишен.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тимӗр-кӑвак лаши темиҫе хутчен малти сылтӑм урипе ман шлепкене тӗртсе илчӗ, ҫакна пула шлепке хӑрах айккинеллех чалӑшса ларчӗ, вара ман ӑна ирӗксӗртенех хывмалла пулчӗ.

Серый конь потер со всех сторон мою шляпу правым копытом передней ноги, отчего она так помялась, что мне пришлось снять ее.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑрах пит ҫӑмарти шыҫса пысӑкланса кайнӑшӑн нумай кулянма тивмерӗ ӑна.

Но долго ей горевать по этому поводу не пришлось.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫав тери тарӑхса кайнипе унӑн хӑрах куҫӗ чалӑш пӑха пуҫларӗ.

Он до того разозлился, что даже начал косить одним глазом.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ах, хӑрах куҫпа та пулин пӑхса илесчӗ санӑн ун ҫине!

Ах, как бы мне хотелось, чтобы ты взглянул на неё хоть одним глазком!

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Ҫав кирлӗ ӑна, ха-ха-ха! — тет хӑрах хӑлхаллӑ Юхан.

— Ха-ха-ха, поделом ей, — сказал Юхан Одноухий.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ачасем пӗр-пӗр маршрут палӑртаҫҫӗ те ун тӑрӑх хӑрах ура ҫинче сиксе пыраҫҫӗ.

Заключалась она вот в чём: надо было прыгать на одной ножке по особому маршруту.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ида савӑннипе хӑрах ура ҫинче сиккелеме тытӑнчӗ.

Ида от восторга запрыгала на одной ножке.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ашшӗ хӑрах урине кӑна пушмак тӑхӑннине Эмиль тӳрех асӑрхарӗ.

Эмиль сразу же заметил, что у папы обута только одна нога.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Унта эпӗ хӑрах аллӑмпах пӗтӗм император флотне буксирласа илсе кайма пултараттӑм тата ытти паттӑр ӗҫсем пит нумай тӑваттӑм.

Там я мог буксировать одной рукой весь императорский флот, мог бы совершить множество других подвигов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вара эпӗ шлюпка патне хыҫалтан ишсе пытӑм та ӑна хӑрах алӑпа малалла тӗксе пыма тытӑнтӑм.

Тогда я подплыл к корме шлюпки и принялся подталкивать ее вперед одной рукой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ вӗсене улӑп пек хӑрушла пысӑк туйӑнмалла пулнӑ, вӗсем пур, ман хӑрах алӑ ирӗкрине пӑхмасӑрах, ман ҫине ним хӑрамасӑр хӑпара-хӑпара пӗтӗм кӗлетке ҫинче уткаласа сӳреҫҫӗ.

Я должен был казаться им каким-то гигантским чудовищем, а они смело взбирались на меня и разгуливали по всему телу, не обращая никакого внимания на то, что у меня одна рука свободна.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Простыне сирсе хӑрах куҫ-пата пулин пӑхасчӗ…

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Ӑна кунта хӑрах куҫлӑ ватӑ фельдмаршал Кутузов, столицӑна ахаль ял вырӑнне ҫеҫ шутласа ҫунтарса ярса, ӑна, Франци императорне, кӗл-кӑвара сыхласа тӑма хӑварнӑ.

Посадил его здесь старый одноглазый фельдмаршал Кутузов, который сжег столицу, как простую деревню, и оставил его, французского императора, сторожить пожарище.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑрах ури ҫинче суран пӳрленсе юхать.

На одной ноге была гноящаяся рана.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫӗр ҫинчен тӑрайман вара вӑл — унӑн хӑрах ури хуҫӑлнӑ иккен.

Встать он уже не мог — одна нога оказалась сломанной.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Гаврилыч, хӑрах куҫне чеен хӗссе, ҫапла ответленӗччӗ мана:

Гаврилыч, хитро подмигивая одним глазом, ответил мне:

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней