Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑрамастӑп (тĕпĕ: хӑра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Полицирен хӑрамастӑп эпӗ.

— А полиции я не боюсь.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпӗ пӗччен юлма та хӑрамастӑп, алӑ пур — пурӑнкалӑп!

Не боюсь я и одна остаться, руки есть — проживу!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ вара хам йышӑннӑ решенишӗн ответ тытма хӑрамастӑп.

И я не боюсь принять ответственность за последствия своего решения.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ, паллах, ним хумханмасӑрах: ман нимле айӑп та ҫук, нимрен те хӑрамастӑп, терӗм.

Я, конечно, спокойно ответила ей, что бояться мне нечего.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӑрамастӑп, тӗрӗслӗр…

— Не боюсь — проверяйте…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Йывӑрлӑхран хӑрамастӑп, ывӑлӑм, кирек мӗнле йывӑрлӑха та тӳсме хӑнӑхнӑ, — сӑмах хушрӗ старик, ҫӗр чавакан Зятьков.

— Трудностей не боимся, сынок, ко всякому лиху привычны, — отозвался землекоп Зятьков.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сивӗрен хӑрамастӑп: эпӗ кунтисем вӗт, тайга ҫынни.

Не боюсь мороза, я ведь здешняя, таежница.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах, кирлӗ пулсан, пӗтӗм ҫемьепе те пуҫтарӑнса кайма хӑрамастӑп.

Но если надо — я не побоюсь подняться со своей семьей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Рапорта каялла илме кирлӗ мар, калаҫса пӑхассинчен эпӗ хӑрамастӑп.

— Не надо брать рапорт, я не боюсь объяснений.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рабочи шӑлне ҫыртса «Кирек мӗн тӑвӑр, сиртен хӑрамастӑп. Кунтан сире пурпӗр хӑвалаҫҫӗ», — тесе кӑшкӑрса янӑ.

Рабочий стиснул кулаки и сказал громко: «Не боюсь. Что бы вы ни делали, а здесь не быть вам!»

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ҫук, хӑрамастӑп, тунсӑхларӑм.

— Да нет, не боюсь, а заскучала.

Тӑванӗ мӗн чухлӗ унӑн! // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Пӗртте хӑрамастӑп.

— Вот нистолечко не боюсь.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

«Ҫапах та эпӗ хӑрамастӑп, — шухӑшларӗ Чижик.

«А все-таки я не боюсь, — говорила себе Чижик.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ҫук, хӑрамастӑп.

Помоги переводом

LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Каласа пар вӗсене, эсӗ мӗн каланине вӗҫне ҫитичченех илтме хӑрамастӑп эпӗ.

Назови их, я не боюсь выслушать тебя до конца.

LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ пурӗпӗрех хӑрамастӑп.

Я все равно не боюсь.

LХХХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ хӑрамастӑп.

Помоги переводом

LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл юрӑхсӑр ҫын, анчах эпӗ унтан хӑрамастӑп.

Он негодяй, но я не боюсь его.

LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ илемлӗ куҫсен вут ҫулӑмӗнче час-часах пулса курнӑ, ҫавӑнпа та унтан питех хӑрамастӑп.

Я слишком часто бывал под огнем красивых глаз и потому не очень-то этого боюсь.

IX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ тем хӑрасан та: «Хӑрамастӑп», — терӗм.

Я очень боялся, но сказал, что не боюсь.

Эпӗ юланутпа ҫӳреме вӗренни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней