Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑми (тĕпĕ: хӑма) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗлпиккепе унӑн шӑллӗ ҫеҫ урай хӑми хушшисенче чакаланаҫҫӗ.

Кельбиге и два ее братца продолжали ползать по полу.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утма та тин ҫеҫ вӗреннӗ кукӑр ураллӑ ача ӗсӗкле-ӗсӗкле урай хӑми хушшинче темскер шырать.

Тут же хнычет едва научившийся ходить кривоногий младенец, все что-то старательно ищут в щелях между досок.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Астӑвӑм хӑми те, Герой партти те Чупай шкулӗнче вӗренекенсенче патриотла туйӑмсене вӑратаҫҫӗ, хӑюллӑ, мал ӗмӗтлӗ, тӑрӑшуллӑ пулма хистеҫҫӗ.

Помоги переводом

Паттӑрсен ячӗсем манӑҫмаҫҫӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9944-patt-rs ... -man-cmacc

Ҫитменнине тата, урай хӑми сивӗ: сармалли те, витӗнмелли те ҫири тумтир кӑна.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«Куславккана — 25 ҫухрӑм», — тесе ҫырнӑ хӑми ҫине.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Темӗскерле «тайнӑй советник» хӑми айӗнче чӑнах та «вӑрттӑн» ещӗк пулнӑ иккен.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ак, кунта хӑми те хӑпнӑ, ҫапса лартмалла.

Помоги переводом

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Центрти хаҫатпа самаях сумлӑ журнал, хайсен йӑнӑшне йышӑнса, суя хыпара лайӑххӑн тӗрӗслемесӗр вулакан умне кӑларнӑшӑн Чернобыль геройӗсен Аллейинчи Хисеп хӑми ҫине кӗртнӗ Садуров Аверкий Федорович художникрен вырӑнти художниксен союзне официаллӑ хут ҫырсах каҫару ыйтрӗҫ-ха ӗнтӗ.

Помоги переводом

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Сӑнне хай службӑра тӑнӑ ҫар чаҫӗнчи «Хисеп хӑми» ҫине ҫакрӗҫ…

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Эпӗ санӑн хушаматна хӑна ҫурчӗн хӑми ҫинче вуларӑм, — терӗ Фильс.

— Я прочитал твою фамилию на доске гостиницы, — сказал Фильс.

II. Зурбаган // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпӗ сак ҫине лартӑм та, чӳрече хӑми ҫине пуҫӑма хурса, нимӗскер шухӑшлама пӗлмесӗр хытса кайрӑм.

Я сел на лавку и, опустив голову на подоконник, закоченел в каком-то тупом бездумье.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Камин хӑми ҫинче ҫурта тӗпӗ ҫунать; Пулӑ камин умне ларнӑ та чӗр куҫҫисене аллисемпе ытамланӑ, пӗр пӑнчӑ ҫинелле хускалми тӗмсӗлнӗ, Линза вара ҫӗнӗ ҫынна асӑрхамасть те тейӗн — аллисене ҫурӑмӗ хыҫне тытнӑ та кӗтесрен кӗтесе кумать, ҫамки айӗн шӑтарасла, сӗлкӗшшӗн пӑхкалать.

На каминной доске горел свечной огарок; Рыба сидела перед камином, обхватив руками колени и неподвижно смотря в одну точку, а Линза, словно не замечая нового человека, ходил из угла в угол с заложенными за спину руками, бросая исподлобья пристальные, угрюмые взгляды.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Сефирот камин хӑми ҫинче тӑракан Сериз господин сӑн ӳкерчӗкне чӗрӗлтерчӗ.

Сефирот оживил фотографию г-на Сериз, стоявшую на каминной доске.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Пӗр минут шӑп тӑнӑ хыҫҫӑн чаплӑ машехене хутшӑнакансем асӑну хӑми патне чечексем хучӗҫ.

После минуты молчания, участники церемонии возложили к памятной доске цветы.

Яков Липкина асӑнса асӑну хӑми вырнаҫтарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31719.html

Ҫак сӗнӗвӗн пӗтӗм пӗлтерӗшне ӑнкарса ҫынсем ҫӗр айӗнчен тухсанах икӗ ешчӗк сӗтӗрсе килчӗ те вӗсене пӗр-пӗрин ҫине лартрӗ; ҫӳлтин хӑми шӑтӑка хуплать.

Сообразив все значение такого предложения, он, когда проход опустел, приволок два ящика и поставил их один на другой так, что доска верхнего закрыла снизу отверстие.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унӑн аллинчен вӗҫерӗнсе усал тискерҫӗ сад пахчине чупса тухрӗ, унта йывӑҫ беседкӑри урай хӑми айне пытанчӗ.

И, вырвавшись из ее рук, преступник бежал в сад, где укрылся под полом деревянной беседки.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Гималай упи, пӗчӗкскер, сасартӑк хӑйне такам вилесле кӳрентернӗн туйса илчӗ те ярӑнчӑкӗ ҫине хӑпарчӗ; унӑн хӑми ҫине капӑр сӑмахсем ҫырса хунӑ: «Миша ярӑнать»; упа ҫара пӳрнисемпе ҫекӗллесе явса тытрӗ, малалла-каялла йӑррӑн ярӑнма пикенчӗ, нӑйласа, нӑйкӑшса кӑшкӑрашать.

Маленький гималайский медведь вдруг почувствовал себя смертельно обиженным, влез на свою качель, доска которой была украшена надписью: «Миша качается», и, скрючив босые пальцы, проворно залетал взад-вперед, испуская тонкие скулящие возгласы.

III. Ҫӗнӗ «таркӑн» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Хапха хӑми ҫӗре пуҫланӑ, юпи чалӑшнӑ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шамшутдин, алӑка хытӑ шалтлаттарса, картишне тухрӗ, хӑй те ӑшӗнче арӑмӗнчен кая мар вӗчӗрхенекенскер, хапха хӑми хушӑкӗнчен Курносовсем енне пӑхрӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗтӗмлетнӗ май, Ҫӗнҫӗпӗр хулинчи чи хаклӑ урай хӑми (юманран кӑна хаклӑрах) — 1200 т/тв.м.

Итак, самая дорогая в Новосибирске доска пола (дороже только из дуба) - 1200 р/кв.м.

Ҫӗнҫӗпӗрти пӗр шкулта спортзал урайне улӑштарма мӗн хака ларнӑ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5939.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней