Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑлхисем (тĕпĕ: хӑлха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн шӑшинни пек пӗчӗк хӑлхисем палӑрмаллах хӗрелчӗҫ, вӗсене такам лутӑрканӑ пек курӑнчӗ, вӑл кӑмӑлсӑрланчӗ, час-часах пӳлӗмрен туха-туха кайрӗ.

Её маленькие, мышиные уши заметно горели и казались измятыми, она хмурилась и часто выходила из комнаты.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Малтан ӑна хӗрхенчӗ, вӑл вилсе каясран хӑрарӗ, кайран вара, вӑл кӑшкӑрнипе хӑлхисем хупланса ларсан, килти тӑрмашусемпе нимӗн туйми пулса ҫитсен, хӑрама та, хӗрхенме те пӑрахрӗ.

Сначала жалел её, боялся, что она умрёт, а потом, оглушённый её криками, отупев от суеты в доме, устал и бояться и жалеть.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑш чухне Никита инкӗшне хуллен кӑна, ӑнсӑртран пек, хӑйӗн кӑвак куҫӗсемпе ӑшшӑн пӑхса илет, вара унӑн пысӑк, йытӑ хӑлхи пек хӑлхисем палӑрмаллах хӗрелеҫҫӗ.

Но порою Никита осторожно и как бы невольно обнимал невестку ласковым теплом синих глаз, и его большие, собачьи уши заметно розовели.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Барскин питне хӗрлӗ аш татӑкӗсенчен ҫыпӑҫтарса тунӑ пек туйӑнать, унӑн темӗн пысӑкӑш пуҫӗ, мӑйӗ, питҫӑмартийӗсем, аллисем — пӗтӗм кӗлетки упа ҫӑмӗ пек хулӑн ҫӑмпа витӗннӗ, хӑлхисем пачах та курӑнмаҫҫӗ, кирлӗ мар куҫӗсем минтер пек мӑкӑрӑлса тӑракан аш ӑшне путнӑ.

У Барского на месте лица скупо наляпаны багровые куски мяса, его огромная голова, шея, щёки, руки — весь он густо оброс толстоволосой, медвежьей шерстью, уши — не видны, ненужные глаза скрыты в жирных подушечках.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑлхисем пуҫӗ ҫумнех ҫыпҫӑнса ларнӑ.

А уши нехорошо прижаты к черепу.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӗрсе кайнипе вӑл ҫӗлӗкне хыврӗ; унӑн пысӑк хӑлхисем тата вирелле тӑнӑ хытӑ хура ҫӳҫӗ курӑнчӗ.

Разгоряченный, он снял шапку, обнажились большие уши и торчащие вихрами черные жесткие волосы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Боринӑн ҫивӗч хӑлхисем вӑл сӑмахсене лайӑхах илтрӗҫ, вӑл хӑйне асаплантарма илсе кайма хушнине ӑнланса илчӗ.

Борин напряженным слухом уловил это и понял: «будут пытать»…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫак сысна ҫури ҫав тери кулӑшласкер, таса та хӗрлӗ пӳллӗ, хӑлхисем витӗр курӑнаҫҫӗ, куҫ харпӑкӗсем шупка, яштака урисем ҫинчи чӗрнисем ҫуталса тӑраҫҫӗ, хӳри штопор пек.

Это был очень смешной поросенок, весь розовый и чистенький, с прозрачными ушами, с белесыми ресницами, с перламутровыми копытцами на стройных ножках и со штопором вместо хвостика.

Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӑраса ӳкнӗ Чижикпа Нюра ӑна пулӑшма тӑрӑшаҫҫӗ, анчах ним те тухмасть: пуҫне каялла тухма хӑлхисем кансӗрлеҫҫӗ.

Перепуганные Чижик и Нюра пытались ей помочь, но ничего не выходило: уши мешали голове пролезть обратно.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Катюша, пуҫне кӑларма хӑтланса, пӑркаланать, авкаланать, анчах ӑна хӑлхисем кансӗрлеҫҫӗ.

Сдерживая слезы, Катюша ерзала и извивалась, стараясь освободить голову, но уши ей мешали.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Картара темӗн пысӑкӑш кӗрен тӳшке выртать, ҫӑварӗ пысӑк, хӑлхисем, хупах ҫулҫи пек, сарлака.

В загоне лежала огромная розовая туша с большой пастью, с широкими, как лопухи, ушами.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик хӗп-хӗрлӗ пулчӗ, унӑн хӑлхисем те хӗрелсе кайрӗҫ, — чӑнласах вӑл ухмахла хӑтланчӗ-ҫке.

Чижик вся заливается краской, даже уши у нее горят, — вот уж, правда, начудила.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Леночкӑн ҫамки те, питҫӑмартисем те хӗрелсе кайрӗҫ, ылтӑн пек курӑнакан ҫӳҫӗ айӗнчи пӗчӗк хӑлхисем те хӗп-хӗрлӗ пулчӗҫ.

Краснеют лоб и щеки, и пунцово рдеют маленькие уши под золотистыми волосами.

Вӗренсе тухакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл хӑй тӗллӗн ҫӳрейми пулнӑ, унӑн куҫӗсем курми, хӑлхисем илтми пулнӑ, ҫӑварӗнче пӗр шӑл та юлман.

Ноги у него не ходили, глаза не видели, уши не слышали, зубов не было.

Аслашшӗпе ача // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗр самантрах лассо ункийӗ ашакӑн вӑрӑм хӑлхисем тӗлнелле ҫиҫӗм пек пырса анса ларчӗ.

Еще момент — и с молниеносной быстротой петля лассо опустилась над его длинными ушами.

ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Поля хӑлхисем чылайччен янӑраса тӑнӑ.

И звон удара долго жил в ушах.

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Унӑн хӑлхисем ӗнтӗ тек пӑшал пенӗ сасса та, снарядсем ҫурӑлнине те илтмен.

Ее уши уже не слышали ни выстрелов, ни разрывов снарядов.

3. Ҫӗнӗ ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Халь куратӑп ӗнтӗ, — фикус ҫине пӑхса килӗшет Маняша, — анчах хӑлхисем унӑн симӗс.

— Теперь вижу, — покорно соглашается Маняша, поглядывая на фикус, — только ушки у него зеленые.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑлхисем ҫеҫ кӗренрех, — шухӑшласа кӑларать Оля.

А ушки у него розоватые, — фантазирует Оля.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унӑн пичӗсем ҫеҫ мар — хӑлхисем те юн тулнипе хӗрелсе кайрӗҫ, сенкер куҫӗсем вут пек ялкӑшаҫҫӗ.

Лицо ее и даже уши залились краской, голубые глаза блестели.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней