Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑймасӑр (тĕпĕ: хӑйма) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сергей, чӑнах пӗччен-и эс? — шиклӗн ыйтрӗ хӗр, алӑк патӗнчен иртме хӑймасӑр.

Помоги переводом

Савнисем каллех тӗл пулчӗҫ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ахаль чухне, урамра-мӗнре тӗл пулсан, ҫак кӑмӑллӑ хӗр Сергей ҫинелле пӑхма хӑймасӑр иртсе каять, халӗ вара ҫӑлтӑр пек ҫунакан куҫӗсемпе ун ҫине тилмӗрсе пӑхать, вӑл пулӑшасса кӗтет.

Помоги переводом

Ҫӑлӑнӑҫ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пӑшал пени инҫе каймасӑр, Сас пачӗ, сӗмсӗр витлесе, Юманлӑх хускалма хӑймасӑр, Салхуллӑн тӑчӗ итлесе.

Помоги переводом

XXXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ишут хӗрет: чарма хӑймасӑр Итлет хӗмленнӗ Якура, Тӑрать сӑмах та калаймасӑр, Асра юлмалӑх пухура.

Помоги переводом

XXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Куҫ умне халӑхпа тулнӑ анлӑ улӑх тухса тӑрсан ҫеҫ Ятман ӑна-кӑна маннӑ пек пулчӗ, чӑтлӑхпа пынӑ хыҫҫӑн шап-шур чечеклӗ уҫланкӑна тухнӑ ҫын евӗр, тек малалла утма хӑймасӑр умри картинӑпа нумайччен киленчӗ.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кӗҫех шур халатлӑ фельдшерица тухрӗ те хӑймасӑр тӑракан арҫынна ертсе кӗртрӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Тен, ҫавӑнпа каникула та пыман эсӗ?» — савнин ятне ятран калама хӑймасӑр, Ева ҫинчен аса илсе выртать Павлуш.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Халиччен профессорсем патӗнче пулманскер, Эльгеев чылайччен шӑнкрав пралукне туртма хӑймасӑр крыльца картлашки ҫинче тӑчӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Пире хӑймасӑр та юрӗ-ҫке, — текелерӗ хӑй.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Итлемешкӗн хирӗҫлеме хӑймасӑр Саватье Билль патне пычӗ те унӑн янах айне ал лаппипе ҫӗклесе кӑтартрӗ.

Не осмеливаясь ослушаться, Саватье подошел к Биллю и приставил ему под подбородок ребро ладони.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тӑвӑннӑ сывлӑшне кӑларма хӑймасӑр, вӑл каллех турӑш ҫине пӑхса илнӗ: сивӗ куҫсем тӳрех ун ҫине тинкернӗ, Макҫӑм вӑтаннӑ пек пуҫне пӗшкӗртнӗ; чӗтрекен аллипе вӑл, кӗсйинчен енчӗкне кӑларнӑ та, икӗ пӑхӑр укҫине хыпаласа тупнӑ.

Задыхаясь и робея, он снова взглянул на икону: строгие глаза смотрели ему в упор, и Максимка смутился; трясущимися руками он вынул из кармана кошель, отыскал в нем две медные монеты.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Микул-турӑ! — тесе пӑшӑлтатнӑ вӑл, сехри хӑпнипе пуҫне ҫӗклеме хӑймасӑр; урӑх хӑй пӗр сӑмах та калайман.

Микола-бог! — в ужасе шептал он, не смея поднять головы, и не мог ничего выговорить больше.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Нумайччен Соломин шаккама хӑймасӑр тӑнӑ.

Долго Соломин не мог решиться постучать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хӑйсем темшӗн именнӗ сӑнлӑ, сӑмах пуҫлама хӑймасӑр, урисене ылмаштарса пусса тӑраҫҫӗ.

Они были чем-то смущены, переминались с ноги на ногу и не решались начать разговор.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мана ҫапла туйӑнчӗ; кашнине уйрӑммӑн илес-тӗк, мана савӑк пулман пекех, вӗсене те савӑк пулман; анчах хӑй кӑна унашкал туять тесе шутласа, пӗтӗмӗшле хаваслӑха пӑсма хӑймасӑр, юриех савӑк пек кӑтартассине кашнинех хӑйӗн тивӗҫӗ вырӑнне йышӑннӑ; кунсӑр пуҫне — калама та аван мар — чарана вуншар тенкӗ тӑракан виҫӗ бутылка шампански, тӑватшар тенкӗ тӑракан вунӑ бутылка ром яни, ҫапла вара пурӗ, апата шутламасӑр, — ҫитмӗл тенкӗ тӑкаклани хӑех мана юри тума хистенӗн туйӑнчӗ.

Мне казалось, что каждому отдельно было неприятно, как и мне, но, полагая, что такое неприятное чувство испытывал он один, каждый считал себя обязанным притворяться веселым, для того чтобы не расстроить общего веселья; притом же — странно сказать — я себя считал обязанным к притворству по одному тому, что в суповую чашу влито было три бутылки шампанского по десяти рублей и десять бутылок рому по четыре рубля, что всего составляло семьдесят рублей, кроме ужина.

XXXIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Манӑн вӑйсӑр ӑсӑм вӑрттӑнлӑха пушкараймарӗ; вӑл вӑй ҫитми ӗҫе пикенсе, пурнӑҫӑмӑн телейӗшӗн нихҫан тӗкӗнме хӑймасӑр упрамалли ӗненӳсене пӗрин хыҫҫӑн тепӗрне пӗтерчӗ.

Слабый ум мой не мог проникнуть непроницаемого, а в непосильном труде терял одно за другим убеждения, которые для счастья моей жизни я никогда бы не должен был сметь затрагивать.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эсир пирӗн Карла пӗлетӗр-и? — терӗ вӑл ман ҫине пӑхса илчӗ те, йӑлтах шурса кайса, чӗтреме пуҫларӗ «Ҫапла эпӗ ӑна куртӑм», — терӗм эпӗ ун ҫине куҫа ҫӗклесе пӑхма хӑймасӑр; ман чӗрем сиксе тухасла тапрӗ.

«Вы знаете наша Karl», — он сказал, посмотрил на мене и, весь бледны, за…дро…жал!.. «Да, я видел его», — я сказал и не смел поднять глаза на нее; сердце у меня пригнуть хотело.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Манпа ҫамрӑк ҫын хушшинчи туслӑх ҫавӑн чухнех пӗтрӗ: вӑл пысӑккисем патне кайрӗ, эпӗ, ун хыҫҫӑн ҫӳреме хӑймасӑр, Валахинӑпа хӗрӗ мӗн калаҫнине пӗлесшӗн пулса, вӗсем ҫывӑхнерех пырса тӑтӑм.

Дружба наша с молодым человеком тотчас же и кончилась: он ушел к большим, а я, не смея следовать за ним, подошел, с любопытством, прислушиваться к тому, что говорила Валахина с дочерью.

XXIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ватӑ партизан, салтаксем умӗнче калама хӑймасӑр пулас, винтовка курокне пуснӑ пек туса илчӗ.

Старый партизан, не решаясь, видимо, сказать при самих солдатах, сделал движение, будто нажимает на спуск.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӑйӗн залне кӗме хӑймасӑр, вӑл алӑк патӗнче чарӑнса тӑчӗ.

Остановился у двери, не смея войти в свой зал.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней