Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑвшӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ хӑвшӑн ҫӳременнине пӗлсе тӑратпӑр — Тӑван ҫӗршывшӑн ҫӳретӗн, халӑхшӑн.

Помоги переводом

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Хӑвшӑн усӑллӑ пулӗ.

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Сан пуяну хӑвшӑн!

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫав чи хӑватлӑран та хӑватлӑ юратӑва — пурнӑҫа юратнине — хӑвшӑн ҫеҫ тӑрӑшса мар, кашни чӗрчун, кашни йывӑҫ-курӑк пурнӑҫа хӑвнашкалах вӗҫӗмсӗр юратнине ӑнланса упрамалла…

Помоги переводом

IV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Хӑвшӑн калап — тӑна кӗр: Илтрӗм: каччу пит куштан, Ашшӗ пекех утаман, Пуҫне ҫиме Атӑла Часах каять пулмалла.

Помоги переводом

XIV. Тухатмӑш // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

— Больницӑра пӗр-пӗр йӗпе сӑмсаллӑ сестра тупса янӑ пулсан час-час каяттӑн ӗнтӗ, халь авӑ хӑвшӑн васкамастӑн.

Помоги переводом

Ҫын ҫинчи — йывӑҫ ҫинчи // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 57–62 с.

Парни мар, хӑвшӑн ҫапла тӑрӑшни чӗрене пӑлхантарать, хӑвӑн та ҫав ҫынна мӗнле те пулин ырӑ тӑвас килет.

Помоги переводом

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Малтан хӑвшӑн тӑрӑш, — типпӗнреххӗн тавӑрчӗ вӑл.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

Хӑвшӑн ҫеҫ.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Калӑпӑр, капӑр тумпа мар, наукӑпа ҫеҫ аппалантӑр, анчах — хӑвшӑн ҫеҫ?

А если бы не нарядами — наукой, но только для себя?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хӑвшӑн ху ответ тытни аван-ха вӑл.

— А что ты сам за себя отвечаешь — это хорошо.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Атте хӑйӗн ҫырӑвне ҫак сӑмахсемпе пӗтернӗ: «Сан пирки, ывӑлӑм, мана та хисеплеҫҫӗ. Анчах хӑвӑн ӗҫне туса эсӗ ҫакна асра тыт: эсӗ хӑвшӑн кӑна, хӑвӑн чапушӑн кӑна мар, хамӑрӑн пӗтӗм совет ҫӗршывӗшӗн ҫапӑҫатӑн».

Отец заканчивал письмо так: «Из-за тебя, сынок, и меня уважают. Но, делая своё дело, помни, что не для себя лично ты воюешь, не для своей славы, а ради всего нашего советского отечества».

10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Эсӗ хӑвшӑн хӑв тӑшман, — терӗ тилӗ.

— Ты сам себе враг, — сказала лиса.

Киле май кайнӑ чухне ҫул ҫинче Буратино икӗ кӗлӗмҫӗне — Базилио ятлӑ кушак аҫине тата Алиса ятлӑ тилӗне тӗл пулать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Хӑвшӑн калаҫ.

— Говори за себя.

ХLI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗтӗмӗшпе илсен, эсӗ хӑвшӑн ху хуҫа пулмастӑн».

И вообще ты больше себе не хозяин».

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑвшӑн хӑв эсӗ ытлашши чаплӑ япалах мар, анчах санӑн пултарулӑху — тӗнчене пӳрнӗ парне вӑл!

Сам ты для себя — вещь неважная, а способность твоя — это миру подарок!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Тӑрӑш, ҫамрӑк йӗкӗт, турӑ панӑ талантна ҫӗр айне чавса ан пытар, вара, хӑвшӑн кӗлтӑваканни — Симеон-богоприимец пулӑшнипе, асту-ха, тӗттӗмлӗхрен тухса ҫӳлелле ҫӗкленсе кайӑн.

Трудись, юноша, не зарывай в землю богом данного таланта и с помощию Симеона-богоприимца — молитвенника твоего — поднимешься, гляди, из мрака до высот.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Кай та хӑвшӑн икӗ-виҫӗ хут ытла хак парса хӑтӑл та малтанхи карап ҫине ларса кай.

Иди, внеси за себя двойной, тройной выкуп, садись на первый корабль и уезжай.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Саншӑн хӑвшӑн икӗ хут нумайтарах кирлӗ.

 — За тебя одного надо вдвое больше.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Халь ӗнтӗ хӑвшӑн кӗреш.

Поборись теперь за себя.

Ялан кӗрешӳре // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней