Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хытрӗ (тĕпĕ: хыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтанпа самани чылай хытрӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Манӑн сассӑм хытрӗ, мӑйӑхӑм ӳсрӗ, эпӗ хамӑн хӗсметпе шутсӑр мухтанатӑп, халӗ мана Пихгольцран уйӑраймаҫҫӗ тесе шухӑшлатӑп: вӑл ут ҫинче — эпӗ те ут ҫинче, вӑл ботфортпа — эпӗ те ботфортпа.

У меня огрубел голос, выросли усы, и я очень гордился своей службой, думая, что теперь не отличить меня от Пихгольца: он на коне — и я на коне; он в ботфортах — и я в ботфортах.

II. Юрату // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

«Эпир ку» кӑртлатса хускалчӗ, шак хытрӗ те ҫӗре лаплатрӗ.

«Это мы» заколыхалось, вздрогнуло и повлеклось по земле.

V. «Эпир ку». Арӑсланпа шакалсем. Арӑслансем мӗнрен хӑраҫҫӗ. Вӗҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Майӗпен чунӗ хытрӗ Тамарӑн.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

«Хӑ! — сасартӑк чӑрмавпа анкӑ-минкӗленнӗрен, пӗр авӑка ним тума аптӑраса хытрӗ йӗкӗт.

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Мӗн эсир, Андрей Васильевич? — калла куҫӑнах каланӑран, яшки ҫинчен мансах, шак хытрӗ Кузьма Афанасьевич.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗр енчен, пӗр савӑнӑҫ — ача, тепӗр енчен, тепӗр хуйхӑ — ку… — сасси, халь-халь сӳнеселе-пӑчланасла, куҫҫулленсе-куҫҫулленсе пычӗ-пычӗ те унӑн, сӳнсе-пӑчланса, тикӗсленсе пӗтем тенӗ ҫӗртех сасартӑк тӑнк! хытрӗ.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Авланма? — ытла та кӗтмен ҫӗртен персе аннӑран ку тӗлпулу — тӑрук нимӗн те калама аптӑрарӗ Виталий: чӗлхи те, ҫӑвар маччи ҫумнех ҫыпҫӑнса, тӑнк! хытрӗ унӑн; калаҫас тет — мӑкӑл-мӑкӑл ҫеҫ хӑйпӑнкалать сӑмаххи.

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Матви те, ни ырӑ, ни усал палӑртмарӗ урӑх, хӗрӗн татӑклӑ сӑмахне чӗри патне ҫитернӗрен тӑн-н хытрӗ те пӗр саманта, ӗнтӗ нимӗн те ҫӗнӗлетме ҫуккине ӑнкарсан, пусӑрӑнма тапратнӑ юра татах та пусӑрӑнтарса, хӑйсен пӑрӑнкӑҫнелле — Ҫуткасалла — анса кайрӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кашкӑр пӗтӗмпех шӑнса хытрӗ — шӑл ҫине шӑл витмест.

Волк весь замерз — зуб на зуб не попадает.

Xӳре // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 27–32 с.

Нина, шӑкӑл-шӑкӑл калаҫу киленӗҫне путнӑскер, йӗкӗт капла хӑтланнипе тӑрук аптраса ӳксе, ун ытамӗнче пӗр саманта тӑн-н хытрӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кӗчӗ те — ак тамаша! — уй тӑмани евӗр шанк хытрӗ: ку енчи чӳречерен пӗр хутне илнӗ, урам енчи кантӑкӗ те янках, пӳртре ҫил вылять.

Вбежала в комнату и застыла, как вкопанная… одна из двойных рам окна, была вынута и стояла на полу, окно распахнуто настежь, по комнате гулял ветер…

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫулсем иртерехпе кӑнтӑра, тинӗс хӗрне кая-кая килсен, тӗрлӗ эмелсемпе сипленкелесен, юханӗ те тӳрленмеллипех тӳрленсе ҫитрӗ унӑн, пирчерӗ, хытрӗ).

С годами, когда я приезжал на юг, на побережье моря, лечился разными лекарствами, то и течение болезни у него было вполне замедлилось).

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мӗнех, каҫару ыйтатӑп, — ҫапла каларӗ те вӑл пӗр саманта шухӑша путнӑ пек кӑн-н хытрӗ, унтан салтакла варт сиксе тӑчӗ те чыс парса: — Ну, чипер юл, чиперкке. Чаплӑ тӗлӗк кур, канлӗ паппа ту, эп вӗҫтертӗм. Кулянса ан юл, — тесе, алӑкран тухса та ҫухалчӗ.

Что ж, прошу прощения, — сказал он и задумчиво застыл на минуту, потом вскочил по-солдатски и отдал честь: — Ну, счастливо оставаться, красавица. Приятных снов, спокойной ночи, я помчался. Не унывай, — сказал он, вышел за дверь и скрылся.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Симурденӑн сӑнӗ-пичӗ каллех чул пек хытрӗ.

Лицо Симурдэна вновь застыло, словно мрамор, он надел шляпу и добавил:

III. Сасӑлани // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫирӗп сасӑ пусса пынипе шӑплӑх тата ытларах хытрӗ, вӑл сасӑ зал стенисене аяккалла сарса пынӑ пек туйӑнчӗ, Павел тата ытларах палӑрса пырса, ҫынсенчен аяккалла, инҫете кайнӑ пек пулчӗ.

Тишина углублялась под звуками твердого голоса, он как бы расширял стены зала, Павел точно отодвигался от людей далеко в сторону, становясь выпуклее.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Аслӑ судйи хускалмарӗ, тӳррӗн ларнипех хытрӗ, унӑн куҫлӑхӗ хыҫӗнчи пӗчӗк кӑвак пӑнчӑсем хушӑран пичӗпе пӗрлешсе ҫухалчӗҫ.

Старший судья не двигался, засох в своей прямой позе, серые пятнышки за стеклами его очков порою исчезали, расплываясь по лицу.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кӑштах уҫӑлнӑ тутисем хыҫӗнчен тикӗс шурӑ шӑлӗсем курӑнчӗҫ, унтан, сӑн-пичӗ улшӑнса, асаплӑ кулӑпа тулса хытрӗ.

Из-за полуоткрытых губ блеснули ровные, белые зубы, и лицо застыло в улыбке, полной муки.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёна чӗркуҫҫи ҫинче епле тӑнӗ — ҫаплипех хытрӗ.

Олена замерла на коленях.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Упӑшкашӑн чӗре хытрӗ пулсан, унпа епле пурӑнас-ха?

Как жить с мужем, если к нему закаменело сердце?

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней