Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хытнӑ (тĕпĕ: хыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлес килсен те — хӑй сывӑ-и, тӑнӗ уҫӑмлӑ-и е ҫук-и, ҫывӑрать-и е вилӗм ыйхинче-и, Пьер-па мӗскер — Суринэ халӗ ҫакна ӑнланаймӗччӗ, анчах та йывӑр хурланура кӳтсе хытнӑ май — темӗнле вӑрттӑн туйӑмпа — хӗр хӑйӗн айӗнчи Пьера вилменле сӑнарлать.

Суринэ не могла бы уже понять, если б и захотела, — жива она, бодрствует и что с Пьером, — но, застывая в скорби, тайно чувствовала его под собой — не мертвым.

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

Пӑртак хытнӑ ҫулпа тӑнк-танкрах утнӑ май, Сӑпани паянхи сунар ҫинчен шухӑшласа пычӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Райӗҫтӑвкомӑн ҫулҫӳрев ӑйӑрӗ — мӗн каламалли! — чаплӑскер, тилхепене купарчи ҫинче хӗреслетсе илсенех тапса сикӗ, анчах ҫӗр йӗпе чухне ҫӳренӗ урапа йӗррисем хытнӑ та ҫул тӑнкӑр-танкӑрланнӑ, урхамах чупма тытӑнсан, ҫемҫе тӑрантас ҫинче те ӑша кисретет.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Маччаран ҫакнӑ ҫиччӗллӗ краҫҫын лампи ҫутинче вӑл темле хӑрушшӑн курӑнать: пуҫне ҫапса шӑтарнӑ пулас та, юхса тӑнӑ юн, кӑлкан пек шурӑ ҫӳҫе тӑрмалантарса, тем анлӑш кӗвелсе хытнӑ; сулахай алли кравать хӗрринчен лӗнчӗр усӑннӑ; кӗпине тӑршшӗпех ҫурса янӑ та, хырӑмӗ ҫинче кӑвакарнӑ вырӑнсем палӑраҫҫӗ…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унӑн хушка ҫамкаллӑ турӑ лашине паянхи пысӑк праҫник ячӗпе тап-таса хырчӑкласа тасатнӑ, урисене чӗркуҫҫи таран — ахаль йышши пир ҫук пирки — марлӗ бинтӑпа ҫыхса янӑ; хӗвелпе пиҫнӗ, вӑйлӑ, яштака боецсем хӑйсен тарпа тунхӑрланса хытнӑ кӗпи ҫухисене ҫак аслӑ праҫник ячӗпех тирпейлӗн тӳмелесе, пилӗкӗсене пиҫиххи ҫыхса янӑскерсем — командарм тавра таччӑн кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ; унӑн лаши — хӑлхисене вылятса, пуҫне суллакаласа, салтаксем ҫине тутинчи кӑпӑка пӗрӗхтерсе, тапӑртатса тӑрать.

Гнедая лошадь его, со звездой на лбу, — ради такого великого дня вычищенная в шашку и туго забинтованная по бабкам за неимением холста марлевыми бинтами, — поджимала уши, вздрагивая мордой, обрызгивала пеной бойцов, сдвинувшихся вокруг командарма — загорелых, сильных, рослых, — также ради праздника опрятно застегнувших воротники и подпоясавших заскорузлые от пота рубахи.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Черет хусканать, вырӑнӗнчен тапранса пӗр утӑм ярса пусать те, каллех хытнӑ пек чарӑнса тӑрать.

Очередь шевелилась, трогалась на шаг и опять застывала…

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Складсенчи ҫӗрулми шакӑрах шӑнса хытнӑ

Картошки на складах померзло — ужас…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эп ун ҫине лайӑхрах пӑхрӑм та хытнӑ пекех пулса кайрӑм.

Я вгляделся и похолодел.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ хытнӑ пекех пулса тӑтӑм, раксем манӑн алӑран тухса ӳкрӗҫ.

Я похолодел, раки вывалились из моих рук.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Лина шӑнса хытнӑ пӳрнисене вӗре-вӗре ӑшӑтма хӑтланать, вӗсем хытӑ ыратнӑран макӑрса та илет.

Лина дула на застывшие, потрескавшиеся пальцы и плакала — очень уж было больно.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эпӗ хамӑр патшалӑхри ҫынсенчен пӗртте илемсӗр мар тата ҫӳревсенче нумайччен ҫӳренӗ пулсан та ман ӳт сахал хуралса хытнӑ.

что я нисколько не безобразнее большинства моих соотечественников и, несмотря на долгие путешествия, загорел очень мало.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кӗркуннехи тӗтреллӗ ир шӑнса хытнӑ салтаксен колоннисем тӑрӑх: «тӑрӑр!» тенӗ команда янӑраса кайнӑ.

В осеннее туманное утро по рядам окоченевших солдат пронеслась протяжная команда: «Вставай!»

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл шӑнса хытнӑ пекех ларнӑ.

Как он сел, так и сидит с опущенной головой, точно примерз.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Унӑн Атӑл шывӗ тап-таса ҫуса тасатнӑ урисем ҫумне кӑвак йӗме ҫыпӑҫса ларнӑ та, вӗри хӗвел ӑшшинче типсе хытнӑ.

К синим его ногам, чисто вымытым Волгой, прилипли синие штаны, высохнув на знойном солнце.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Каллех — икӗ янах ҫӳлелле ҫӗкленчӗ; каллех карланкӑ мӑкӑлӗсем, ярӑннипе типсе хытнӑ мӑйсем туртӑнса илчӗҫ.

Опять — два подбородка вверх; опять судорогою глотков задергались морщинистые шеи.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Партизансем, сивӗре шӑнса хытнӑ урисене аллисемпе сӑтӑрса ӑшӑтса, килти пек канлӗн канса ларчӗҫ.

Партизаны блаженствовали, оттирая занемевшие на морозе ноги.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакӑн пек ыйткалакансене пуринчен ытла хытнӑ ҫӑкӑр татӑкӗсем параҫҫӗ; вӗсем чӳрече умне пырса, хӑйсен ӗҫсе пӑснӑ сассисемпе мӑкӑртатса, Христос ячӗпе ыйткаласа ҫӳреҫҫӗ:

Корки ведь подают чаще всего в подаяние, в милостыню таким вот бродячим, когда они гнусях под окнами застуженными, пропитыми, христолюбивыми своими голосами:

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӗ утма ҫӑмӑлтарахчӗ-ха: хытнӑ юр путмасть.

На это раз идти было легче: снег, смерзшись, держал хорошо.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ку вӑл, тен, учитель пичӗ ҫилпе куштӑркаса хытнӑ пирки бронза тӗслӗ курӑннӑран ҫапла туйӑнать пулӗ.

Может быть, казалось это потому, что-лицо учителя обветрело, загрубело и приобрело бронзовый оттенок.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эсӗ те шӑнса хытнӑ авӑ…

— Тоже назябся…

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней