Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хушши сăмах пирĕн базăра пур.
хушши (тĕпĕ: хушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак вӑл мӗн пурӗ те темиҫе теҫетке секунда хушши пычӗ, анчах ҫапӑҫура вӑхӑта никам та шутламасть.

Перестрелка продолжалась всего несколько коротких минут, но в бою ощущение времени утрачивается.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вунӑ ҫул хушши вӑл ирсерен гимнастика тӑвать, сивӗ шывпа ҫӑвӑнать, ӳтне юрпа сӑтӑрать.

Десять лет делал он эту утреннюю гимнастику, обливался холодной водой и обтирался снегом.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗр вӑхӑт хушши вӗсем ним чӗнмесӗр юнашар тӑчӗҫ.

Несколько минут они стояли, не говоря ни слова.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ ӑна айӑпларӑм, вунӑ кун хушши патрон памалла мар турӑм.

Я наказал его — десять дней без патронов.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫак уҫланкӑ темиҫе ҫул хушши ӗнтӗ вӑйлӑ та самӑр Тигр аллинче тӑнӑ мӗн.

А той поляной уже много лет владел сильный и могущественный тигр.

Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

— Хӑвӑн аулна кай та ху пӗлнӗ пек виҫӗ кун хушши савӑн, виҫӗ кун иртсен ҫак вырӑна кил.

— Иди в свой аул и три дня гуляй, как знаешь, а через три дня приходи на это место.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Вӗсем кӗҫӗн пиччӗшӗн пӗтӗм тӗнчипе ҫук лаша пурри ҫинчен пӗр минут хушши те манма пултарайман, вӗсем мӗнпурӗ те ҫав лашана мӗнле вӗлересси ҫинчен кӑна шутланӑ.

Они не могли забыть ни на минуту, что их младший брат обладает конем, какого нет на свете, и только и думали о том, как бы этого коня извести.

Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.

— Вӗре, ман хуранӑм, виҫӗ уйӑх хушши вӗре.

— Кипи, мой котел, три месяца кипи.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Ытларикун Красноярск крайӗн экологи министерствин сунарлӑх надзорӗн пай начальникӗ Николай Мальцев журналистсене пӗлтернӗ тӑрӑх, «Ергакра» упасем ҫынсене тапӑнни пилӗк ҫул хушши пулман.

Как сообщил во вторник журналистам начальник отдела охотнадзора Минэкологии Красноярского края Николай Мальцев, нападений медведей на людей в «Ергаках» не было уже пять лет.

Красноярск крайӗнче упа туристсене тапӑннӑ: 16 ҫулхи ҫамрӑк вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28933.html

«Чӗрчун чӑн та асӑрханусӑр ҫӳренӗ, хаярскер пулнӑ — госинспекторсене хӑвалама тытӑннӑ, вӗсенчен пӗри ҫине тапӑнма хӑтланнӑ. Нумай сехет хушши йӗрленӗ хыҫҫӑн ҫынҫиен упана паркри ӗҫченсем персе пӑрахнӑ», — ҫапларах пӗлтернӗ.

«Зверь был явно неосторожен, агрессивен и сам пытался преследовать госинспекторов, сделав попытку напасть на одного из них. После многочасового выслеживания медведь-людоед был убит сотрудниками парка», — говорится в сообщении.

Красноярск крайӗнче упа туристсене тапӑннӑ: 16 ҫулхи ҫамрӑк вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28933.html

Вӑл ачи ҫине епле пӑхнине курас-мӗн пулсан, Мелик темиҫе ҫул хушши килте пулман, вӑл халь тин поезд е пӑрахут ҫинчен аннӑ, тесе шутлама пулать.

Она смотрела на него так, будто он долго-долго не был дома и вот только что, минуту назад, сошел с поезда или с парохода.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Икӗ уйӑх хушши Шура ятлӑ пулатӑн», терӗ те, эпӗ вӑл каланипе килӗшрӗм.

Он сказал мне: «Будешь два месяца Шурой», и я послушался.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пӗр пилӗк минут хушши чӗнмесӗр тӑтӑмӑр.

Мы помолчали минут пять.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӑл темиҫе минут хушши пӗр хускалмасӑр выртрӗ.

Но он несколько минут не шевелился.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вара, аллисене кӑкӑрӗ ҫумне тытса, самант хушши сывламасӑр ларчӗ.

И, прижав руки к груди, затаила дыхание.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Темиҫе минут хушши вӑл пӗр сӑмахах вӗҫӗмрен: «Ав-ва-ан! Ав-ва-ан!» — терӗ.

Несколько минут он произносил одно только слово: «Хор-рошо-о! Хор-рошо-о!»

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ача умывальникӗн тимӗр пӑккине алтупанӗпе шакӑртаттарчӗ: пӗшкӗнчӗ те, веер пек сарӑлса пӗрӗхекен шыв айӗнче йӑкӑлт сиксе, тулхӑрса илчӗ, унтан: — Икӗ уйӑх хушши эсӗ Шура ятлӑ пулатӑн! — тесе хучӗ приказ панӑ пек.

Мальчишка постукал ладонью по металлическому стержню умывальника; пригнувшись, попрыгал под несобранной, веерообразной струей, пофыркал и потом сказал, точно приказ отдал: — Придется тебе два месяца побыть Шурой!

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вара какай авӑракан аларманӗн аврине виҫшер сехет хушши пӗр чарӑнмасӑр ҫавӑраттӑм.

Сам я усаживался на табуретке перед чемоданом и три часа подряд вертел ручку от мясорубки.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Реставраци вӗҫӗнче Брест крепоҫне хӳтӗлесе «вилнӗ», нумай вӑхӑт хушши ҫӗр ҫинче выртакан салтаксем ура ҫине тӑраҫҫӗ, пуҫ таяҫҫӗ.

Помоги переводом

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Виҫӗ талӑк хушши сыхланса, шикленсе пурӑнни те иртсе кайрӗ.

Настороженность, тревога, не покидавшие его трое суток, исчезли.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней