Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хушнине (тĕпĕ: хуш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иккӗмӗш шаккав, шӑппӑн хушнине аса илтерекенскер, ӑна кӗтмен ҫӗртен тӗлӗнтерсех ячӗ.

Второй стук, напоминающий тихое приказание, вызвал у нее внезапную злобу.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хунар — шыранине, сӑнчӑр вара шырамашкӑн ӑна, Кука, хушнине пӗлтереҫҫӗ, анчах иккӗленӳ пур: Гобсона ҫак йӗр кирлӗ-ши е урӑххи-ши?

Фонарь означал поиски, цепь означала, что искать назначено Куку, но возникало сомнение, тот ли это след, который нужен Гобсону.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тӑрӑшуллӑ, килӗштерсе пурӑннӑ ачасем, аслисем кӗҫӗннисене пӑхнӑ, ашшӗ-амӑшӗ ӗҫлеме кайсан килти ӗҫсене пурнӑҫланӑ, аслисем мӗн хушнине итленӗ.

Помоги переводом

Тимӗр туйпа! // З.Ларионова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 8 стр.

Государствӑпа обществӑн мӗнпур органӗсем, организацисем тата должноҫри ҫынсем Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗн комиссийӗсем хушнине тума, вӗсене кирлӗ материалсемпе документсем пама тивӗҫ.

Все государственные и общественные органы, организации и должностные лица обязаны выполнять требования комиссий Верховного Совета Чувашской АССР, представлять им необходимые материалы и документы.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Ӗнер эпир хутора пӑрӑнса кӗнӗ урлӑ ҫул тӗлӗнче Федя чарӑнчӗ те, чи маттуртарах икӗ йӗкӗте пӗр айккинелле чӗнсе илсе, вӗсене вӑрахчен пӳрнипе ҫул ҫине кӑтартса темӗн ҫинчен каласа пачӗ; юлашкинчен, мӗн хушнине лайӑхрах ӑнланса илмешкӗн иккӗшне те усал сӑмахсемпе ятласа илсе, пирӗн пата калла тавӑрӑнчӗ те хутора пӑрӑнса кӗме хушрӗ.

На том перекрестке, где мы свернули вчера на хутор, Федя остановился и, отозвав в сторону двух самых ловких разведчиков, долго говорил им что-то, указывая пальцем на дорогу, и, наконец, выругав и того и другого, чтобы крепче поняли приказание, вернулся к нам и велел сворачивать на хутор.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ ана Чубук мӗн хушнине каласа патӑм.

Я передал ему то, что велел Чубук.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эпӗ саншӑн благороди мар, атӑ-пушмак ҫӗлекен простой ҫын, мана командира лартнӑ пулсан, эпӗ сана мӗн хушнине итлеме тимлетӗп.

— Я тебе не благородие, а сапожник и простой человек, но покуда меня назначили командиром, я требую твоего послушания.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Анчах эпӗ отряд командирӗ, хам хушнине итлеттерме тивӗҫ.

Но я командир отряда и должен требовать, чтобы меня слушались.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Патшалӑх оборона заказне пурнӑҫлакан оборона предприятийӗсен ертӳҫисене Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗ оборонӑпа промышленноҫ комплексӗн организацийӗсем туса кӑларакан таварсен пӗтӗмӗшле калӑпӑшӗнчи халӑх валли туса кӑларакан пысӑк технологиллӗ таварсен шайне 50 процента ҫитерме хушнине шута илме ыйтатӑп.

Обращаю внимание руководителей предприятий, выполняющих государственный оборонный заказ, на поручение Президента Российской Федерации по доведению доли высокотехнологичной продукции гражданского назначения в общем объеме продукции, выпускаемой организациями оборонно-промышленного комплекса, до уровня не менее 50 процентов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Хушнине пурнӑҫласа гладиаторсем патне кайрӑм.

Повинуясь приказанию, я отправился к гладиаторам.

Гладиаторсем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 93–97 с.

Ҫакӑ пулман тӑк Веста куҫ хӗссе аптӑратмастчӗ, — ку ҫак вырӑнтан кайма хушнине пӗлтерет.

Не случись этого, Вест был бы избавлен от подмигивания, означавшего приказ удалиться.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Калюк мана питӗ тӗрӗс ӗҫ хушнине ҫав самантра пушшех ҫирӗп ӗненсе ҫитрӗм эпӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗраснашшӗ хушнине пурнӑҫлас вӗҫне ҫитнӗ ӗҫ ҫапла ухмахла, пач ӑнсӑртран путланса ларнӑшӑн хӑйне хӑй тарӑхса, ҫав вӑхӑтрах нимӗн тума пултарайманран пушшех халсӑрланса ларчӗ Телегин.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ванькка вӑл каланине ҫӑвар карса итленӗ, мӗн хушнине пӗр пӑркаланмасӑр туса пынӑ, пултарнӑ таран мӗн чухлӗ пулӑшнӑ тата хӗреснашшӗне…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Демин та, паллах, мӗн хушнине тунӑ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Калюков бандине тытас ӗҫе ертсе пымашкӑн НКВД мана хушнӑ, эпӗ вара хушнине халӗ те пурнӑҫлаймарӑм-ха.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫак хушӑра Пуслӑх Мишши чӑмӑрла пӗҫернӗ ҫӑмартана, пӗтӗмпех хыпнӑскерне, шӑвӑҫ куркари сӑрапа сыпса, кӑшт-кашт чӑмласах ӑнӑҫлӑн ҫӑтса ячӗ те, хаяр эрехе самай ӗҫсе лартнине пула хӗрме те, нӳрӗрен кӗнӗ хыҫҫӑн ӑшӑнма та ӗлкӗрнӗскер, утаман хушнине итлесе, хӑй мӗн пӗлнине каласа кӑтартма тытӑнчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӗрӗссипе каласан, Телегиншӑн чи хӑрушши — хӗреснашшӗ хушнине пурнӑҫласси мар, ҫак юлашки шухӑш пулса тӑчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иккӗмӗшӗнчен, мӗскӗн хӗрарӑма ӗнтӗ пурпӗр ҫӑлаймӑн, Ваньккан вара Крапивин хушнине пурнӑҫламаллах, хурахсен ушкӑнне кам-кам кӗнине, вӗсем ӑҫта-ӑҫта пурӑннине, камсемпе ҫыхӑну тытнине тӗплӗн пӗлмелле.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ну-у, курман-пӗлмен кашни ҫын хушнине итлесе пурӑнсан… — килӗшмене печӗ Телегин.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней