Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хунавсене (тĕпĕ: хунав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӳлмекрен пӗчӗк те ҫепӗҫ хунавсене кӑларнӑ май вӑл пӗр ансат юрӑ кӗвӗлерӗ:

Вытаскивая из горшка маленькие нежные ростки, она напевала нехитрую песенку:

Виҫҫӗмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

Хутор картисем патӗнчех ейӳ варрине юлнӑ хӑва ҫамрӑк хунавсене шывалла кантарнӑ.

У самых дворов хутора клонились к воде побеги окруженного разливом краснотала.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӑш чухне тата ҫав пӑр катӑкӗ пӗр-пӗр енчен ҫырмана юхса кӗрекен шыв юхӑмӗ илсе кайнипе садсене пырса кӗрет те, йывӑҫ вуллисем ҫине качӑртаттарса тӑрӑна-тӑрӑна, садра ҫитӗнекен ҫамрӑк хунавсене тӗшӗрсе пӗтерсе, улмуҫҫисене шӑйӑрса амантса, ытла та ҫӑра чиелӗхри вӗтлӗх темисене пуса-пуса антарса, йывӑҫсем хушшипе ишсе ҫӳрет.

А иногда льдина, влекомая впадавшим в речку потоком, относилась в сады и плыла между деревьями, со скрежетом налезая на стволы, круша садовый молодняк, раня яблони, пригибая густейшую поросль вишенника.

26-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ӗнтӗ темиҫе хут та ҫамрӑк курӑкпа ҫӗнӗ хунавсене тӑсӑлтарса-ешертсе яракан шултра, сиплӗ ҫумӑр ҫума хӑтлана-хӑтлана пӑхрӗ.

Уже несколько раз принимался идти крупный, короткий, благодатный дождь, после которого на глазах растет молодая трава и вытягиваются новые побеги.

VIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Шӑтса хӑпаракан хунавсене виҫӗ-тӑватӑ ял выльӑхӗ ҫисе таптать.

Помоги переводом

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Вӑл ҫамрӑк хунавсене пӗтерет.

Помоги переводом

Ҫуллен йывӑҫ лартатпӑр пулсан та // Анатолий АЛЕКСЕЕВ. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Ҫулла хунавсене, ҫӗр ҫырлине шӑварса тӑнӑ.

Помоги переводом

Ҫӗр тухтӑрӗ // Валентина ПЕТРОВА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

8. Есевон хирӗсем, ҫавӑн пекех Севамри иҫӗм пахчисем те ҫаралчӗҫ; халӑхсен пуҫлӑхӗсем унти чи лайӑх хунавсене пӗтерчӗҫ, ҫав хунавсем Иазер патнех ҫитетчӗҫ, пушхир тӑрӑх сарӑлса пыратчӗҫ; хунавӗсем ӗрчевлӗччӗ, тинӗс леш еннех каҫатчӗҫ.

8. Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский; властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их расширялись, переходили за море.

Ис 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней