Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуман (тĕпĕ: ху) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйне асла хуман чӑнах та ҫӑмарта хуҫи: ялйышран уйрӑлман, пайтине ҫеҫ пайласшӑн пулман.

В самом деле, себя яичный хозяин выше других не ставил: не отделялся от деревни, лишь не хотел делиться своим богатством.

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Гервак хӑйӗн парӑнӑвне йышӑнать, «Ешӗл флейта» хуҫин ӑна, Отилийӑна, чутах пӗтерсе хуман икӗ питлӗхне-аслӑ ӑсталӑхне тивӗҫлипе хаклать.

Гервак признала поражение и отдала должное великому мастерству притворства, каким едва не уничтожила ее хозяйка «Зеленой флейты».

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Арӑмне ним вырӑнне хуман, ӗҫекен упӑшкин патакӗнчен тарса пӗчӗк ачисемпе пӗрле Лиза аппа пиҫнӗ яшкине те тепӗр чухне ҫиеймен. Ачисене лӑплантарса е кӳршӗри Миките Анна аппасем патӗнче е Улитта аппасем патӗнче ҫӗр каҫнӑ. Мӗнле кӑна чӑтса, тӳссе тӑватӑ ачине ӳстерсе, ҫитӗнтерсе ҫын ҫине кӑларчӗ-тӗр?» — тесе аса илеҫҫӗ ял ҫыннисем.

Помоги переводом

Хӗрарӑм шӑпи // Нина Ратаева. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 4 стр.

Ҫак ире эпӗ тӗлӗнмелле, чӑн-чӑн чӗрӗлӳ пуҫламӑшӗ тесе хаклатӑп, вилӗме те — нимӗн вырӑнне хуман йӑпану евӗр.

Это утро я называю началом подлинного, чудесного воскресения.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Астарот ман ҫине тӗлӗнерех тӗмсӗлчӗ: уншӑн, яланах пӑшалпа та утпа ҫӳреме хӑнӑхнӑскершӗн, пуш хирте мӗн кирлине пӗтӗмпех малтанах хатӗрлесе хуман этем — эпӗ — тӗлӗнмеллех курӑнатӑп ахӑр.

Астарот удивленно посмотрел на меня: ему, привыкшему иметь ружье и лошадь всегда, показался, наверное, странным человек, не позаботившийся своевременно обо всем нужном в пустыне.

IV. Астарот // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Тата ҫакна каларӗ: эсир, хӑравҫӑсем, шкурниксем, — терӗ тесе суйрӑм эпӗ, хам Федяна хӑйне нимӗн вырӑнне хуман пек пӑхса.

— Еще говорил, что трусы вы и шкурники, — нагло уставившись на Федю, соврал я.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мана санран кӑкарса хуман! — кӗпӗрленсе тӑракан ҫынсен хушшипе хыпаланса утнӑ май мӑртӑхрӗ Клиссон.

— Я не на привязи у тебя, — огрызнулся Клиссон, шагая все быстрее среди толпы.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Граждан вӑрҫи хыҫҫӑнхи пирвайхи ҫулсенче те Ванькка ҫак ӗҫшӗн сахал вӑй хуман.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ирсӗр ҫӗлен — Петров юриех кухня та, апат-ҫимӗҫ те, нимӗн те хатӗрлесе хуман.

Ползучий гад Петров нарочно не заготовил ни кухонь, ни довольствия.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Римлянсем праща ленти ӑшне чул хуман, хӗртнӗ тӑм муклашки е тӑхлан хунӑ.

Эти вместо камней часто пользовались ядрами из обожженной глины и даже из свинца.

Праща // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Машинӑна лартма хӑрушӑ, тесе лётчике асӑрхаттарма пултараймастпӑр — кӑна валли сигналсем палӑртса хуман.

Предупредить летчика, что сажать машину опасно, мы не могли: сигналов для этого не было предусмотрено.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— «Истори урокӗ» ятлӑ брошюра вӑтӑр тӑватӑ экземпляр, вырӑнти социал-демократиллӗ комитетӑн пичетленӗ укҫа листисем ҫирӗм икӗ экземпляр, «Искра» хаҫатӑн алла виҫҫӗмӗш номерӗсем пиллӗк, аллӑ тӑваттӑ номерӗсем вунвиҫҫӗ, «Российӑри СДРП-ӑн иккӗмӗш черетлӗ съезчӗ ҫинчен пӗлтернӗ» ятлӑ ҫӗлесе хуман кӗнекесем тӑххӑр.

— Тридцать четыре экземпляра брошюры «Урок истории», двадцать два экземпляра печатного денежного листа местного социал-демократического комитета, пять экземпляров номера пятьдесят третьего газеты «Искра», тринадцать экземпляров номера пятьдесят четвертого, девять экземпляров несброшюрованного «Извещения о втором очередном съезде Российской СДРП»…

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— «Запасра тӑракан мӗнпур рядовойсене чӗнсе калани» — пин те пилӗкҫӗр ҫирӗм ҫиччӗ, «Пӗтӗм рабочи халӑха чӗнсе калани» ятлӑ ҫӗлесе хуман кӗнекесем ҫӗр ҫитмӗл пӗр экземпляр, «Леон Гольдман сӑмахӗ» кӗнеке — хӗрӗх ҫиччӗ».

— «Ко всем запасным рядовым» — тысяча пятьсот двадцать семь, сто семьдесят один экземпляр несброшюрованного издания «Ко всему рабочему люду», сорок семь — брошюры «Речь Леона Гольдмана».

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Фюрерӑн вӑрҫӑ ӗҫӗнчи пултарулӑхне фон Буш ӗлӗкех ним вырӑнне те хуман.

Фон Буш скептически относился к военным способностям фюрера.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл хӑйне те дворянин тесе шутламан, помещик вырӑнне хуман, сӑмах майӗн каласан, хӑй камне нихӑҫан та «манса кайман», хӑй вара пӗрре каланипех ларман, ҫӗнӗ хӑна пырса кӗрсен вӑл ҫав тери танлӑн та ҫав тери ӑшӑ кӑмӑллӑн ура ҫине тӑнӑ пирки, хӑна вара ирӗксӗрех ӑна аяларах пуҫ тайнӑ.

Он и себя не выдавал за дворянина, не прикидывался помещиком, никогда, как говорится, «не забывался», не по первому приглашению садился и при входе нового гостя непременно поднимался с места, но с таким достоинством, с такой величавой приветливостью, что гость невольно ему кланялся пониже.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Тата, тӗрӗссине калас енне кайсан, пирӗн пурин те тухса кайма кирлӗ чухлӗ кимӗсем те ҫук, тар та ун чухлӗ авӑртса хуман.

Да если уж пошло на то, чтобы говорить правду, у нас и челнов нет столько в запасе, да и пороху не намолото в таком количестве, чтобы можно было всем отправиться.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн вӑл урӑх нихҫан та мухтанман, никама та хӑйӗнчен кая хуман, — ӗҫлеме пултаракан чӗрчунсем пурте этемсене усӑ кӳнине ӑнланнӑ.

С тех пор он никогда больше не хвастался и никого не ставил ниже себя, — понял, что каждый, кто трудится, приносит пользу людям.

Лашапа вӑкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӗсем апат-ҫимӗҫ хатӗрлесе хуман пулсан, тар запасӗ ҫук ӗнтӗ вӗсен.

И если они не запаслись даже пищей, то порохом не запаслись и подавно.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Санӑн, пирӗн мӗнпур шайкӑна кӗҫех пӗтерсе хуман ҫыннӑн!

У тебя, погубившего чуть не всю нашу шайку!

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир нихӑҫан та ҫакӑн пек вӑйлӑ вут хуман.

Мы никогда не разводили больших костров.

XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней