Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хулинчен (тĕпĕ: хула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йорубӑсен ҫирӗплетнӗ темиҫе хулинчен тӑракан конфедерацине илес пулсан Ифе тӗп центрӗ шутланнӑ.

Ифе был религиозным центром конфедерации из нескольких укрепленных городов йоруба.

Африкӑри хулара пин ҫул каяллах кантӑк ӑсталама пӗлнӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6248.html

Ҫак кунсенче Таня хӑйӗн тӑван хулинчен икӗ ҫыру илчӗ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Аманнисем хушшинче акӑ камсем пулнӑ иккен: Кладбищирен Семен Петрович Бородулин, Шӑнкӑртамран Кара Батретдин Бахировпа Залялетдин Саляхетдинов-Дзералетдинов, Улатӑр хулинчен — Петр Васильевич Червяков.

Помоги переводом

Ленӑ шывӗ ҫинчи рабочисен пӑлхавӗнче пулнӑ пирӗн янташсем // Иван Кузнецов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 100-101 с.

Вара, ку таранччен Хусан хулинчен инҫех кайса курманскер, ют патшалӑхри хуҫасемпе суту-илӳ пуҫарса, вӗсен ҫӗршывне те кайса курӗ.

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

«Иртнӗ хӗлле ҫеҫ-ха, — аса илчӗ Макҫӑм, — кӳршӗ ялти усламҫа, Хусан хулинчен та-вар тиесе таврӑннӑ чухне тапӑнса, тӑварне ҫаратса юлнӑ, хӑйне вӗлерсе ҫуна ҫине вырттарса янӑ.

Помоги переводом

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Чӗмпӗр хулинчен хаклӑ хакпа туяннӑ урхамахӗ мала тухнипе вӑл паян ҫав тери савӑннӑ.

Помоги переводом

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ӑна эпир Сӗве хулинчен таврӑнсан Тури ҫармӑс мӑрсине Акпарса патӑмӑр.

Помоги переводом

4. Юнкӑ шывӗ — тӑрӑ шыв // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Раменское ялӗ вырӑссен шӗкӗр хулинчен ҫывӑх та мар, инҫе те мар — ҫуран икӗ кун, утпа пӗр кун каймалӑх.

Помоги переводом

19. Мускав тулашӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пиччӗшӗ килӗнчен хӑваласа кӑларса янӑ пекех тухса килчӗ Сарайчик хулинчен Исмаил ун чухне.

Помоги переводом

18. Сарайчик хули // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пӗлет-ҫке-ха вӑл, ун кӑмӑлӗ халь, Сӗве хулинчен килнӗ хыҫҫӑн, улшӑнчӗ.

Помоги переводом

2. Мӑрсан хӑлхи питӗрӗннӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Тӳрех Сӗве хулинчен, Салтыков воевода патӗнчен килетпӗр.

Помоги переводом

1. Курманӑн курас килет // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Мӑрсасемпе ҫӗрпӳсене Ту енчен ҫеҫ мар, Сӗве тӑрӑхӗнчен те, анат ҫармӑсран та, Арск хулинчен те чӗнтернӗ иккен.

Помоги переводом

16. «Ывӑлусем хитре сан, ҫӗрпӳ» // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ак ку Спаскав ҫывӑхӗнчен, эп хам Лысков хулинчен.

Помоги переводом

10. Пӗр ял ҫыннисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Сӗве хулинчен Хусана, Хусантан Сӗве хулине ирӗн-каҫӑн юлан утлӑ хыпарҫӑсем ҫӳрерӗҫ.

Помоги переводом

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Анчах вырӑссем Сӗве хулинчен тухиччен пурне те шута илнӗ ҫав: тутарсем хирӗҫ тӑрсан мӗн тумалла, Сююнбике кутӑнлашсан е чирлӗ пулсан мӗн каламалла, ӑна темиҫе кунтан тин парса яратпӑр тесен мӗн тавӑрса каламалла.

Помоги переводом

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Басурмансене хур тумаллах вӗсен шӗкӗр хулинчен инҫе мар тӗреклетнӗ хула туса ларт.

Помоги переводом

8. Новоград Свияжский // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Шупашкар хулинчен хутшӑннӑ хӗр «Чи тараватли» пулса тӑнӑ.

Представительница Чебоксар стала «Самой гостеприимной».

Раҫҫей чӑваш пикине суйланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33700.html

Турцин анӑҫ енче, Мрамор тинӗсӗн тӑрӑхӗнче, Дюздже хулинчен 14 километр кӑнтӑр-тухӑҫнелле, 4:08 вырӑнти вӑхӑтра (Мускаврипе пӗр килет) 6,0 магнитудӑллӑ ҫӗр чӗтренӗвӗ пулса иртнӗ.

В 4:08 по местного времени (совпадает с московским) на западе Турции, в районе Мраморного моря, в 14 километрах к юго-востоку от города Дюздже, произошло землетрясение магнитудой 6,0.

Турцире те ҫӗр чӗтреннӗ: вилнисем ҫук, ҫуртсем кӑна ишӗлнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/33530.html

Малтанхи ҫӗр чӗтренӗвӗ тата ун хыҫҫӑнхи ҫӗр айӗнчи чӗтренӳсем вӑхӑтӗнче Джакартӑн тӗп хулинчен 75 километрта вырнаҫнӑ Чанджур хулинче ҫуртсем ишӗлсе анни пирки пӗлтереҫҫӗ.

Сообщается, что в 75 километрах от столицы Джакарты, в городе Чанджур, здания рухнули во время первоначального землетрясения и последующих подземных толчков в течение ночи.

Индонезире ҫӗр чӗтреннӗ, 160 ҫын ытла вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/33518.html

Вязьма хулинчен малалла, хӗвеланӑҫнелле тухса каяс умӗн Григорьев Ваҫукпа ытти салтаксем утакан колонна ячӗпе Мускавран ҫакӑн пек депеша (васкавлӑ ҫыру) пынӑ пулнӑ: вырӑс ҫарӗн тӑшмана хӑвалакан тӗп вӑйӗсене ҫитме васкамалла мар; пӗр куна — ик куна чарӑнса ҫывӑхра пурӑнакан ҫынсене пулӑшса хӑварма тӑрӑшмалла; тавралӑха тирпей кӳрес ӗҫе те нумая тӑсма юрамасть, ҫулла эпидеми сарӑлма пултарать.

Перед тем, как двинуться от Вязьмы вперед, на запад, на имя колонны, в которой вместе с другими солдатами шагал Василий Григорьев, поступила депеша: основные силы продолжают преследование врага, а им велено остановиться на несколько дней с целью навести порядок в прилегающих территориях во избежание эпидемии.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней