Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуласенче (тĕпĕ: хула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫемйесен пӗлтерӗшне тата та лайӑхрах ӳстерес тесе, паха ӗҫ опычӗсене анлӑрах сарас тӗлӗшпе районсемпе хуласенче тӗрлӗ мероприятине пурнӑҫа кӗртсе пыраҫҫӗ, калӑпӑр: «Ҫемье ӑшши» тата ытти хӑш-пӗр пулӑмсем анлӑн пурнӑҫа кӗнӗ.

Помоги переводом

«Ашшӗ-амӑшӗн хӳтлӗхӗсӗр тӑрса юлнисен шучӗ ҫулсерен чаксах пырать», - палӑртнӑ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/16/ashs ... culseren-c

Районсенче, хуласенче, хуласенчи районсенче, поселоксенче, ялсенче халӑх депутачӗсен тивӗҫлӗ Совечӗсем государство влаҫӗн органӗсем пулса тӑраҫҫӗ.

Органами государственной власти в районах, городах, районах в городах, поселках, сельских населенных пунктах являются соответствующие Советы народных депутатов.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Хамӑр хушӑра каласан — хуласенче пурнӑҫ чылай хаваслӑрах.

Между нами говоря, жизнь в городах куда веселее.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Тарт, эсир хуласенче пулса курнӑ-и?

А вы бывали ли в городах, Тарт?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Германири хуласенче тата оккупациленӗ ҫӗршывсенче чылай анекдотсем ҫӳреҫҫӗ.

В городах Германии и оккупированных странах ходят многочисленные анекдоты.

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

Тӗрлӗ хуласенче 660 чӑваш ҫамрӑкӗ аслӑ пӗлӳ илет иккен.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

2021 ҫулта хуласенче 40 пуҫаруллӑ проекта пурнӑҫланӑ, ялсемпе саласенче вара — ҫулсем тумалли, коммуналлӑ тата социаллӑ инфратытӑма туса хумалли тата ҫӗнетмелли 91б проекта.

В 2021 году в городах реализованы 40 инициативных проектов, а в селах и деревнях – 916 проектов строительства дорог, создания и модернизации коммунальной и социальной инфраструктуры.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Пирӗн асаттесемпе аттемӗрсен, асаннесемпе аннемӗрсен ӗҫри тата ҫапӑҫури хӑюлӑхӗпе паттӑрлӑхӗн истори страницисенче асӑнмасӑр юлнӑ пулӑмсене тӗплӗн тӗпчесе палӑртас ӗҫе историксемпе пӗрле ача сачӗсенчи пепкесемпе шкул ачисем, студентсем, ялсемпе хуласенче тата поселоксенче пурӑнакан ентешсем хастарлӑн хутшӑнса хӑйсен пархатарлӑ тӳпине хыврӗҫ.

Наряду с историками, пробелы исторических страниц трудового подвига, мужества и отваги наших дедов и отцов, бабушек и матерей восстанавливали воспитанники детских садов, школьники, студенты, жители деревень, сел, городов и поселков.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ман хуҫа пирӗн ҫул ҫинче тӗл пулакан хуласенче пуринче те мана кӑтартрӗ.

Мой хозяин показывал меня во всех городах, лежавших на нашем пути.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ман хуҫа эпӗ пысӑк тупӑш пама пултарнине курсан, мана патшалӑхри пур пысӑк хуласенче те кӑтартса ҫӳреме шут тытрӗ.

Видя, что я могу принести ему большие барыши, хозяин решил объехать со мной все крупные города королевства.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Н. Д. Телешов ӗҫлеме тытӑннӑ ҫулсенче вырӑс ҫырулӑхӗнче А. М. Горький те пулман-ха, вӑл ҫаплах Атӑл тӑрӑхӗнчи хуласенче, Украина ҫеҫенхирӗнче, Хура тинӗс хӗрринче тӗрлӗ хура ӗҫсенче ӗҫлесе ҫӳресе, пурнӑҫ «университетӗнче» вӗреннӗ.

В те годы, когда начал работать Н. Д. Телешов, в русской словесности не было и А. М. Горького, который, работая в приволжских городах, в украинской степи, выполняя на побережье Черного моря разные дела чернорабочего, все еще учился в «университете жизни».

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Нимӗҫсен вӑрҫӑри тӗп преступникӗсене суд тунине кӑтартакан «Халӑхсен сучӗ» ятлӑ кинофильма пӑхса ларнӑ чух, эпӗ нимӗҫсен тискерлӗхне картинӑра кӑтартнипе хам куҫкӗрет курнине танлаштартӑм та, унта, Хӗвеланӑҫ Укрианӑри Костопольски, Людвипольски, Сарненски тата ытти районсенче, местечкӑсемпе хуласенче хам куҫпа хам мӗн курнинчен ытлашшине, ҫӗннине нимӗн те кураймарӑм.

Когда я смотрел в кино «Суд народов» — суд над главными немецкими военными преступниками, где показаны зверства фашистов, я не увидел ничего нового и больше того, что видел в сорок втором году в Кастопольском, Людвипольском, Ракитнянском, Сарненском, и в других районах, местечках и городах Западной Украины.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унччен эпир хаҫатсенче ҫеҫ вуласа пӗлнине Хӗвеланӑҫ Украинӑри хуласенче хамӑр куҫпах куртӑмӑр.

В деревнях и городах Западной Украины мы увидели своими глазами все то, о чем прежде лишь читали в газетах.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Мускаври командовани пирӗн отряд умне ҫакнашкал тӗп задача лартрӗ: Хӗвеланӑҫ Украинӑри хуласенче тата чугун ҫул узелӗ пулса тӑракан станцисенче разведка тумалла.

В Москве командование поставило перед нашим отрядом главную задачу: заниматься разведкой в городах и на узловых железнодорожных станциях Западной Украины.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унта сывлӑш питӗ таса, пысӑк хуласенче пулакан тӗтӗмпе хӑрӑм ӑна сӑнама кансӗрлемест.

Там воздух очень чист, наблюдениям не мешают дым и копоть больших городов.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пӗр ҫамрӑк пуян итальянец Джиованни Мочениго Брунон Европӑри тӗрлӗ хуласенче пичетленсе тухнӑ йышлӑ сочиненийӗсемпе интересленем пек пулнӑ.

Знатный молодой итальянец Джованни Мочениго притворился, что его очень заинтересовали многочисленные сочинения Бруно, напечатанные в различных городах Европы.

Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Укҫа хывса пысӑк капитал пухнӑ та ҫӗр-шыври тӗрлӗ хуласенче, — паллах ӗнтӗ, вӑрттӑн, — общество шухӑш-кӑмӑлне гипнозлас тӗлӗшпе ӗҫлекен бюросем уҫнӑ.

Был собран, путём вкладов, солидный капитал, и в разных городах страны открыты — негласно, разумеется — бюро для гипноза общественного мнения.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Апла… ытти хуласенче те — бюросем?

Значит… и в других городах — тоже бюро?

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Вӑл питӗ пултаруллӑ калавҫӑччӗ, проституткӑсем валли телейсӗр юратӑвӑн хурлӑхӗсем ҫинчен чӗрене пырса тивекен юрӑсем пит ҫӑмӑллӑн ҫыратчӗ, унӑн юррисене Атӑл ҫинчи пур хуласенче те юрлатчӗҫ; сӑмах майӗн каласан — халӑх хушшинче пит те сарӑлнӑ — Не красива я, бедна, Плохо я одета, Никто замуж не берет Девушку за это… — юрра та вӑл ҫырнӑ.

Он был талантливый рассказчик и легко сочинял для проституток трогательные песенки о печалях несчастной любви, его песни распевались во всех городах Волги, и — между прочими — ему принадлежит широко распространённая песня: Не красива я, бедна, Плохо я одета, Никто замуж не берёт Девушку за это…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Роменра та пулнӑ, Симбирска та кайса курнӑ — илемлӗ хула, ылттӑн тӑрӑллӑ Мускавра та пулнӑ; тулӑх Ока ҫинче те, кӑвак Цна ҫинче те, кӑвак аннем Атӑл ҫинче те пулнӑ; нумай ҫын курнӑ, ырӑ хресченсене те курнӑ, тӳрӗ кӑмӑллӑ хуласенче те пулнӑ…

И в Ромен ходил, и в Симбирск — славный град, и в самую Москву — золотые маковки; ходил на Оку-кормилицу, и на Цну-голубку, и на Волгу-матушку, и много людей видал, добрых крестьян, и в городах побывал честных…

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней