Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хресчен сăмах пирĕн базăра пур.
хресчен (тĕпĕ: хресчен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Степан Разинпа Емельян Пугачев ертсе пынӑ хресчен вӑрҫисене (1670 — 1671 ҫулсем; 1773 — 1775 ҫҫ.)

В крестьянских войнах под предводительством Степана Разина (1670–1671) и Емельяна Пугачева (1773–1775)

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Темиҫе крепостла хресчен тытнӑ вӑл.

Он содержал несколько крепостных крестьян.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑшра ҫеҫ хресчен эп.

Разве что в мыслях только остался крестьянином.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫук, хресчен пулма та килӗшмест Янтул.

Нет, видать, не заложено в Яндуле крестьянской жилки, не нравится ему это бестолковое занятие.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗнпе ҫӗкленме пултарать хресчен ҫынни?

Как же может выбиться в люди крестьянин?

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсен аллинчи шӑпӑр хресчен ӗҫне тунсӑхланӑ Петӗре йӗтем шӑлакансен аллинчи ҫулӑксене аса илтерет.

У Педера так и зачесались руки по крестьянской работе: ему нестерпимо захотелось в деревню. Взять бы вот так же метлу в руки и сметать, сметать колосья с золотистого вороха…

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑвӑл хурт пылӗ пуҫтарать тесе хресчен ҫыннинчен пыл укҫи шӑйӑрнӑ.

Сдирали с крестьянина и медовые деньги — за то, что собирает он в лесу дикий мед.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хресчен тенӗ ҫын авалхи саманара лапах ӗне ҫилли вырӑнӗнче шутланнӑ.

В те лихие времена человек, которого называли крестьянин, был приравнен к коровьему вымени: кому не лень, всяк доил его когда хотел и сколько хотел.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чиркӳ таврашӗнчи ҫын кил-йышӗнче мар, пӗр-пӗр хресчен ҫемйинче ҫуралнӑ пулсан Александр Петровичӑн пупа тухасси пирки шутламалли те ҫукчӗ ӗнтӗ.

Не будь Александр Петрович поповичем — не мечтать бы ему о духовном сане.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уйрӑм ҫын предприниматель пулас, хресчен (фермер) хуҫалӑхне пуҫарса ярас, хӑйсем тӗллӗн ӗҫлеме пуҫлас (самозанятый) текенсем те адреслӑ социаллӑ пулӑшупа усӑ курма пултараҫҫӗ.

Помоги переводом

Социаллӑ контракт йывӑрлӑхран тухма май парать // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9097-sotsial ... -maj-parat

Палӑртса хӑвармалла, «Дмитриев А.Н.» хресчен (фермер) хуҫалӑхӗнче тӗштырӑ вӑрлӑхӗ те, ҫӗрулми вӑрлӑхӗ те хӑйсен, ют ҫӗртен туянса тӑкакланмаҫҫӗ.

Помоги переводом

Тӑван тӑрӑхра сывлама та ирӗкрех // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9122-t-van-t ... a-ir-krekh

2020 ҫулта Александр Николаевич хӑйӗн ӗҫне пуҫарса янӑ — хресчен (фермер) хуҫалӑхне йӗркелесе ҫанӑ тавӑрса ӗҫлеме тытӑннӑ.

Помоги переводом

Тӑван тӑрӑхра сывлама та ирӗкрех // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9122-t-van-t ... a-ir-krekh

Вӗсем хушшинче Мӑнҫырма ялӗнче пурӑнакан, ҫак ял тӑрӑхӗнчи ҫӗрсем ҫинче ӗҫлекен Александр Николаевич Дмитриева (ӳкерчӗк ҫинче), хресчен (фермер) хуҫалӑхӗн руководительне, палӑртмалла.

Помоги переводом

Тӑван тӑрӑхра сывлама та ирӗкрех // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9122-t-van-t ... a-ir-krekh

Районти ытти хресчен (фермер) хуҫалӑхӗсен ырӑ тӗслӗхне пурнӑҫа кӗртес тетпӗр.

Помоги переводом

Ӗҫлеме ӳркенменнисем малашлӑх енне хӑюллӑн пӑхаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9374-grantse ... 27-05-2022

Ҫапла вара хӗрӗ Альбина Николаевна «2012-2014 ҫулсенче хресчен хуҫалӑх никӗсӗ ҫинче выльӑх-чӗрлӗх ӗрчетсе ҫемье фермине аталантарас» программӑна хутшӑнса 1 млн та 100 пин тенкӗлӗх грант ҫӗнсе илме пултарнӑ.

Помоги переводом

Тӑрӑшакансене патшалӑх пулӑшать, вӗсем хӑйсем те алӑ усса лармаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9515-t-r-sha ... sa-larmacc

«2012-2014 ҫулсенче «Иванов В.А.» хресчен - фермер хуҫалӑх никӗсӗнче выльӑх-чӗрлӗх ӗрчетсе ҫемье фермине аталантарас программӑна хутшӑнса 5 миллион тенкӗлӗх грант ҫӗнсе илнӗ пулнӑ.

Помоги переводом

Хамӑр тӑрӑшсан, патшалӑх пулӑшсан ӗҫ ӑнӑҫать // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9704-kham-r- ... an-c-n-cat

Ҫак кун эпир ун пирки нумай ҫӗннине пӗлтӗмӗр - мӗнле ҫын пулнине, хресчен ҫемйинче ӳснине, мӗнле паттӑрла ӗҫсем тунине.

Помоги переводом

Экскурси нумайлӑха асра юлӗ // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10645 ... a-asra-yul

Николай Евгеньевич 1942 ҫулта Кив Атикасси ялӗнче хресчен ҫемйинче ҫуралнӑ.

Помоги переводом

Ӗҫчен ҫын ӗмӗр хисепре // М.Мамуткина. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10813 ... r-khisepre

Хресчен пӗтӗм халӑха тӑрантарать.

Помоги переводом

Кил умӗ - хуҫа сӑнӗ // Марина Илларионова. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10815 ... -khuca-s-n

Матрена Васильевна 1932 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 14-мӗшӗнче Ҫӗнӗ Пинер ялӗнче нумай ачаллӑ хресчен ҫемйинче ҫуралнӑ.

Помоги переводом

Йывӑр пулсан та ӳпкелешмен // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/09/23/%d0%b9%d1% ... %b5%d0%bd/

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней