Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ну, вырсарникун эпӗ мӗн май килнӗ таран лайӑх апат-ҫимӗҫ пӗҫерме хушрӑм, музыка каҫне ирттерме хатӗрлентӗм.Ну, и в воскресенье я со вкусом занялся устройством обеда и вечера с музыкой.
XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Тарҫӑна тата икӗ цзин эрех илсе килме хушрӑм, унтан хамӑн черккене тытрӑм та, Вэй-фу ҫине пӑхса, вӑл малалла мӗн каласса итлеме хатӗрлентӗм.Заказав еще два, я обернулся к нему и поднял чарку, продолжая молча его слушать.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Лайӑхах хатӗрлентӗм пек те, иртнӗ каҫ, пӗлетӗн-и, ҫӗрӗпех лартӑм.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫула тухса кайма эпӗ тӗплӗн хатӗрлентӗм.Прежде чем пуститься в путь, я тщательно подготовился к предстоящему плаванию.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ те, противогаз сумкине ҫакса, кайма хатӗрлентӗм.
14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Хӗл иртсе пырать, эпӗ ҫак хӗл хушшинче пӗрремӗш хут Вахтангов театрне кайса «Этем комедине» курма хатӗрлентӗм те манӑнни пек темле хӳреллӗ кивӗ модӑллӑ платьене ҫӗр ҫул ӗнтӗ никам та тӑхӑнманнине асӑрхарӑм.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ кайма хатӗрлентӗм, анчах вӑл мана тытса чарчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951