Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хатӗрленет (тĕпĕ: хатӗрлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Яваплӑ та пысӑк пӗлтерӗшлӗ пулӑмпа Шамполионран кая мар хумханса ӳкнӗскер — пуҫлӑх тӗрмен сивлек кантурӗнчи ҫыру сӗтелӗ хушшине вырнаҫнӑ та — легенда-хӑнана тивӗҫлипе йышӑнма хатӗрленет, хваттер кантӑкӗ умӗнче вара Рене — пуҫлӑх хӗрӗ — тӑрать.

Смотритель, взволнованный гораздо более Шамполиона ответственным и немаловажным событием, сидел за письменным столом мрачной конторы острога, готовясь с достоинством встретить легендарного гостя, а у окна квартиры стояла Рене, дочь смотрителя.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Карап ишеве йӗркеллӗ вӗҫлерӗ те гаване кӗме хатӗрленет.

Судно благополучно совершило плавание и готовилось войти в гавань.

Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.

Вӑл шыв ҫийӗн пуҫне пӗкнӗ вӑкӑр евӗр усӑннӑ; пӗтӗм вӑйран урса-тилӗрсе сӗкме хатӗрленет тейӗн; Аян кӗтет.

Он несколько склонялся над водой, подобно быку, опустившему голову для яростного удара; Аян ждал.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ҫапах та кашни уроках тӗплӗн хатӗрленет вӑл.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ача ҫуратма хатӗрленет, ашшӗ камне те пӗлмест, ӳсӗр пулнӑ тет.

Готовится рожать, даже не знает, кто отец, мол, была пьяна.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Контрреволюци татӑклӑ кӗрешӗве хатӗрленет.

Контрреволюция готовится к решительной борьбе.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫак питех те пуян материалсем тӑрӑх, профессор пӗтӗм наукӑсемпе искусствӑсем ҫинчен кӗнекесен пуххине ҫырма хатӗрленет.

На основании этого богатейшего материала профессор рассчитывал составить полный обзор всех наук и искусств.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Мана вӑл вут ҫулӑмне сунтал ҫинче туптама пуласси ҫинчен ҫырнӑ алҫырӑвӗ кӑтартрӗ, ҫав алҫырӑвне вӑл уйрӑм кӗнекепе пичетлесе кӑларма хатӗрленет.

Он же показал мне написанное им исследование о ковкости пламени, которое он собирался опубликовать.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Партизансемпе «вӗсен лагерӗнче калаҫма», вӗсем ҫине Ильген хӑй килме хатӗрленет.

Ильген собирается лично идти на партизан, чтобы «разговаривать с ними в их лагере».

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах Ровнӑра юлашки минутра мана: Людвипольри гебитскомиссар отпуска кайма хатӗрленет, тесе пӗлтерчӗҫ.

Но в Ровно в последнюю минуту мне сообщили, что людвипольский гебитскомиссар собирается в отпуск.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫакна илтсен, Бруно Венецирен тухса кайма хатӗрленет, анчах Мочениго вӑл тухса каясси ҫинчен «святейший» инквизицие пӗлтерет.

В ответ на это Бруно собрался покинуть Венецию, и Мочениго донес на него в «святейшую» инквизицию.

Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Унтан пӗр вунӑ утӑм кайсан, тарӑннӑн сывласа илсе: — Пулӑ вӑрлама хатӗрленет. Мигунӑн та пурӑнӑҫ ҫӑмӑл мар, — терӗ.

И, отойдя шагов десять, сказал, вздохнув: — Рыбу воровать собирается. Тоже и Мигуну — не легка жизнь.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Буржуази те шӑпах хусканма пуҫларӗ: ноябрьте «земскӑрипе хулари деятельсен» съездне пухма хатӗрленет.

И буржуазия совсем зашевелилась: в ноябре собирается съезд созывать «земских и городских деятелей».

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«2030 ҫул тӗлне наци туризмӗн рейтингӗнче пӗрремӗш ҫирӗм лайӑх ӗҫлекен субъект шутне кӗме хатӗрленет Чӑваш Республики. (2019 ҫулта республика 51 вырӑна тухнӑ)», — палӑртса каланӑ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

«К 2030 году планируется обеспечить вхождение Чувашии в первую двадцатку Национального туристического рейтинга (51 место в 2019 г.)», — отметил Глава Чувашской Республики Олег Николаев.

Чӑваш Ен «Руна ҫул-йӗрӗ» регионсен хушшинчи маршрут центрӗ пулма пултарать // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/chava ... nchi-marsh

Пуҫарулӑх бюджечӗн программипе пулса пыракан ку ӗҫе те Энӗшпуҫӗнчи «Иванов В.О.» уйрӑм ҫын предприниматель тума хатӗрленет.

Эту работу, которая выполняется по программе инициативного бюджетирования, тоже собирается сделать индивидуальный предприниматель из Шоркисты «Иванов В.О.».

Пуҫарулӑх бюджечӗ ялсене аталанма май парать // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.07.30, http://gazeta1931.ru/gazeta/7978-khal-khran-ta-numaj-kilet-29

Кӑшт тӑхтасан, вӑл тухса кайма хатӗрленет.

Немного погодя он встал и собрался уходить.

Арӑмӗ упӑшкине юратни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Начальник пулмах хатӗрленет пулӗ ку та…

Не иначе, сам в начальники готовится.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Тимӗр-бетон староста, тем, макӑрма хатӗрленет пулас?

— Железобетонный староста собирается, кажется, плакать?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Пирӗн кунта, Василь Иваныч, Курочкин авланма хатӗрленет.

— А у нас, Василь Иваныч, Курочкин жениться собирается.

Кӑвайт умӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Разведка пӗлтерчӗ: тӑшман хӑйӗн мӗнпур вӑйӗпе Пугачевски полка хирӗҫ ҫапӑҫма хатӗрленет иккен.

Разведка донесла, что противник бросил навстречу Пугачёвскому полку все свои силы.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней