Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

халӑхӗшӗн (тĕпĕ: халӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗнелсе улшӑннине пӑхмасӑр, почта ӗҫӗ-хӗлӗ хула-ял халӑхӗшӗн те, ҫамрӑксемпе аслӑ ӑру ҫыннисемшӗн те ӑнланмалла тата юрӑхлӑ пулса тӑрать.

Преображаясь, почта остается одинаково понятной и доступной как горожанам, так и сельским жителям, как молодежи, так и людям старшего поколения.

Олег Николаев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/07/10/gla ... aet-s-dnem

Пирӗн тӑван чӑваш халӑхӗшӗн, унӑн искусствине аталантарассишӗн ҫине тӑмалла.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Учредительнӑй пухура пурте пӗр шухӑшлӑ пулса, чӑваш халӑхӗшӗн сасӑлӗҫ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Шухӑшсем ӑраснарах та-ха, ҫапах вӗсем пурте пирӗн чӑваш халӑхӗшӗн тӑрӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Чӑваш халӑхӗшӗн, унӑн ҫутӑ малашлӑхӗшӗн пӗтӗм вӑя хурса ӗҫлер.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эпир пурте Гаврил Федоровича шанатпӑр: вӑл чӑн-чӑн чӑваш ывӑлӗ, чӑваш халӑхӗшӗн пуҫне хӗрхенмен Улӑп, унӑн ҫутӑ ҫамки — пирӗншӗн Вифлеем ҫӑлтӑрӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

«Хыпар» пӗтӗм чӑваш халӑхӗшӗн ырӑ, тӗрӗс, шанчӑклӑ юлташ пулӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Шухӑшласа пӑх-ха, Паша: сирӗн ялти чӑвашсем вырӑс халӑхӗшӗн ҫапӑҫаҫҫӗ-и нимӗҫсемпе, е вӗсене пӗр-пӗр колони кирлӗ-и, унта куҫса ҫӗрулми лартса ӳстермешкӗн? — тӑрӑхласа кулса илчӗ те Александр Иванович, ӗҫе тухса кайрӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эпӗ хӑмӑн чунӑма тӗттӗм чӑваш халӑхӗшӗн хӗрхенместӗп, анчах чуралӑх сӑнчӑрне татса пӑрахмасӑр, эпир ҫӗнӗ пурнӑҫ тӑваяс ҫук иккен, тет…

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тепӗр тесен, Калюк эшкерӗ чӑваш халӑхӗшӗн чӑннипех хӑрушӑ вӑй иккенни, ӑна пӗр тӑхтамасӑр кӑкласа тӑкма кирли Крапивина та уҫҫӑн курӑнать.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун хӑйӗн тӑван халӑхӗшӗн, ял ҫыннисемшӗн мӗнле те пулин усӑллӑ ӗҫ тӑвас килет.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Анчах Деренковсен хваттерӗнчи чӑн-чӑн хуҫасем — университет, духовнӑй академи тата ветеринари институчӗн студенчӗсем пулнӑ, — ҫав шавлӑ ҫынсен пуххи вырӑс халӑхӗшӗн тӑрӑшас кӑмӑлпа тӑтӑшах Россия пуласлӑхӗшӗн пӑшӑрханса пурӑннӑ.

Но действительными хозяевами в квартире Деренковых были студенты Университета, Духовной академии, Ветеринарного института, — шумное сборище людей, которые жили в настроении забот о русском народе, в непрерывной тревоге о будущем России.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Чӑваш халӑхӗшӗн тӗне кӗресси тертлӗ ӗҫ пулса тӑнӑ, мӗншӗн тесен чӑваш халӑхӗн хӑйӗн туррисене манӑҫа кӑларса ют патшалӑх туррисене йышӑнмалла пулнӑ.

Помоги переводом

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

«Модульлӗ клуб хӑпарса ларни пуриншӗн те пысӑк уяв, уйрӑмах Ҫитмӗш ял халӑхӗшӗн.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Вӑл яшт тӑсӑлса тӑчӗ те: — Веселин Плакич, наредник, Салоник патӗнчи ҫапӑҫӑва хутшӑннӑ, Шумади дивизийӗн ҫирӗм пӗрремӗш полкри иккӗмӗш пулемет ротин командирӗ, халӗ, вунсакӑр ҫул ӗнтӗ, ял халӑхӗшӗн ӗҫлет! — тесе рапорт пачӗ.

Вытянувшись по команде «смирно», он быстро отрапортовал: — Докладывает Веселин Плякич, бывший фельдфебель с салоникского фронта, служил во втором пулеметном взводе двадцать первого полка, Шумадийской дивизии, восемнадцать лет состою сторожем общинного управления.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫак уяв пирӗн республикӑра пурӑнакансемшӗн те, пӗтӗм Раҫҫей халӑхӗшӗн те чи пӗлтерӗшлисенчен пӗри пулнине ҫирӗппӗн шанса тӑратӑп.

Уверен, что это один из самых значимых праздников для жителей нашей республики и всех россиян.

Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/05/09/glava- ... aet-s-dnem

Багиров хӑйшӗн тата унӑн нумай ӗмӗрӗсем хушши тӗттӗмлӗхре, пусмӑрта пурӑннӑ халӑхӗшӗн хӑйӗн вӗҫӗ-хӗррисӗр анлӑшӗпе уҫӑлнӑ ҫӗнӗ пурнӑҫа ҫамрӑкла ӗмӗтсӗрлӗхпе талпӑнса кӗрет.

С юношеской жадностью накинулся Багиров на жизнь, открывшуюся своей необъятностью перед ним, перед его народом, который века был темен и забит.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ненец халӑхӗшӗн ӗҫлеме тивнӗ лётчиксем хӑйсен вӗҫмелле кӑна маррине, самолёт ҫунаттисем ҫинче ҫӗнӗ пурнӑҫ илсе пырассине те аванах ӑнланнӑ.

Летчики, которые должны были первыми служить ненецкому населению, отлично понимали, что им придется не только летать, но и нести на крыльях своих самолетов эту новую жизнь.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Эпӗ совет халӑхӗшӗн ӗҫлетӗп, эпӗ пӗр тумлам юн таранах халӑхӑн.

— Я служу советскому народу, я весь его до последней капли крови.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Романӑн чи лайӑх страницисем — Пӑван Итали халӑхӗшӗн асап тӳссе вилни пулать.

Лучшие страницы романа — мученическая смерть Овода за народ Италии.

4 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней