Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уҫҫӑнрах (тĕпĕ: уҫҫӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ура ҫине тӑрса, хӑлха ҫумне ывӑҫ тупанне хурса итлерӗм — тапӑртатнипе ҫын сассисем тата уҫҫӑнрах илтӗнсе кайрӗҫ.

Я встал и приложил ладонь к уху — топот и голоса слышались все ясней и ясней.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫывхарса ҫитнӗҫем унӑн хӑлхине калаҫӑвӑн тӳлек юхӑмӗ уҫҫӑнрах та тертлӗн кӗрет.

Чем более приближался он, тем яснее и мучительнее касался его ушей негромкий перелив разговора.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Давенанта сасартӑк иккӗленӳ пырса ҫапрӗ; кунашкалли — тӑтӑшах, уйрӑмах — хытӑ хумханнӑ вӑхӑтра, ун чухне кӗрет-тӳрӗ сӑлтавсемпе ҫеҫ мар, айккинчи, малтан сисӗнмен сӑлтавсемпе те ҫыхӑну уҫҫӑнрах курӑнать.

Вдруг, как это часто бывает при взволнованном состоянии, развертывающем представление действия в связи не только с прямыми, но и с косвенными обстоятельствами, у Давенанта возникло сомнение.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӗлермеллех ҫапакан хӗҫпӑшал — выҫлӑх иккенӗ — ӑс-пуҫра уҫҫӑнрах та уҫҫӑнрах палӑрма пуҫлать.

Голод все отчетливее появлялся в сознании, как самое верное, насмерть бьющее, оружие.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Лайӑхрах та уҫҫӑнрах калать ҫакӑн пирки Хомутов сотник: «Хирург кирлӗ. Хирургӗ — пӗртен-пӗр ҫар диктатури», — тет.

Еще лучше и точнее выражается сотник Хомутов: «Нужен хирург. Хирург — единая военная диктатура».

6 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вырӑс революцийӗ пӗр ҫынтан килмест, анчах ҫав революци, хӑйне уҫҫӑнрах та тӗплӗнрех палӑрттӑр тесе, ахӑртнех, ӑна, Ленина, малти вырӑна кӑларса тӑратрӗ-тӗр.

Русская революция не зависит от одного человека, но она, по-видимому, выдвинула именно его, чтобы он выразил ее наиболее ясно и последовательно.

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тухса лармалли юрӑхлӑ вырӑн ҫук-ши тесе йӗри-тавралла тинкерсе пынӑ май эпӗ ҫурҫӗрпе ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫ енче пӗр парӑс асӑрхарӑм, ҫав парӑс кашни самантранах уҫҫӑнрах палӑрма пуҫларӗ.

Осматриваясь кругом в поисках удобного места для высадки, я заметил на северо-северо-востоке парус, который с каждой минутой обрисовывался все яснее и яснее.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Наполеон шухӑшӗсем уҫҫӑнрах та уҫҫӑнрах палӑрса пынӑ, вӑл пуринчен вӑйлӑрах пырса ҫапма шутлани — вырӑс ҫарӗн сулахай енӗн центрне татса кӗрсе, унӑн тӗп вӑйӗсен хыҫне тухса, шыв патне хӗсес те аркатса тӑкас тени — ытларах та ытларах паллӑ пулнӑ.

Все яснее становился замысел Наполеона, обозначался его главный удар, — он решил прорвать центр, левого крыла русской армии, обойти ее главные силы, прижать к реке и уничтожить.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ӑҫта экономикӑллӑ хирӗҫӳсем уҫҫӑнрах палӑраҫҫӗ, ҫавӑнта мораль те сыхӑрах, ҫирӗпрех тӑрать.

Мораль всего строже там, где экономические противоречия нагляднее.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Сашкӑпа Ҫырла хуҫи калаҫни уҫҫӑнрах та хытӑрах илтӗнме пуҫларӗ.

Ясней и громче доносились голоса Сашки и Ягодая.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑштах апат ҫинӗ тата ик-виҫӗ ҫӑвар брэнди ӗҫнӗ хыҫҫӑн вӑл паллӑрмаллах чӗрӗлчӗ, тӳрӗ ларакан пулчӗ, хытӑрах та уҫҫӑнрах калаҫма пуҫларӗ, урӑхла ҫын пулса тӑчӗ.

Немного закусив и хлебнув два-три глотка бренди, он заметно приободрился, сел прямее, стал говорить громче и отчетливее, сделался другим человеком.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Бен Ганн кимми ҫинчен уҫҫӑнрах ӑнланса илмелле пултӑр тесе, эпӗ сире ҫакна ҫеҫ калатӑп, ку ҫав пӗчӗкҫӗ кимӗсенчен чи малтанхи тата чи начарри евӗрне килетчӗ.

Чтобы вы яснее представили себе лодку Бена Ганна, скажу, что она была похожа на самое первое и самое неудачное из этих суденышек.

ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пуринчен уҫҫӑнрах куҫа, утравӑн ҫурҫӗр пайӗнче икӗ вырӑнта, ҫурҫӗр хӗвеланӑҫ пайӗнче пӗр вырӑнта хӗрлӗ чернилпа тунӑ виҫӗ хӗрес паллисем курӑнса тӑраҫҫӗ.

Резче всего бросались в глаза три крестика, сделанных красными чернилами, — два в северной части острова и один в юго-западной.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑл канассине те хӑй халран кайса ӳкнӗ вырӑнсенче ҫеҫ канчӗ, пурнӑҫӑн сӳнме пуҫланӑ хӗлхемӗсем уҫҫӑнрах йӑлкӑша пуҫласан вара, вӑл тӑра-тӑра утрӗ.

Отдыхал там, где падал, и тащился вперед, когда угасавшая в нем жизнь вспыхивала и разгоралась ярче.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Пӑрахут кӗмӗл пек ҫиҫекен шыва ҫурса пынӑ май, кӑвак инҫетре ҫуртсем курӑнса кайрӗҫ, вӗҫлӗ тӑрӑллӑ башньӑсем, фабрикӑсен ҫӳлӗ трубисемпе вӗсенчен тӳпенелле хӑпаракан хура тӗтӗм юписем уҫҫӑнрах курӑна пуҫларӗҫ.

По мере того как пароход разрезал серебристую воду, постепенно все яснее обрисовывались на голубом фоне очертания домов, остроконечные колокольни, высокие фабричные трубы, а над ними столбы дыма, поднимавшиеся к небу густыми клубами.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӗсен сассисем уҫҫӑнрах та уҫҫӑнрах янӑрама пуҫларӗҫ.

Можно было различить уже отдельные слова.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл мӗн чухлӗ шухӑшларӗ, Морава урлӑ ӑнӑҫлӑн каҫни отрядӑн кун-ҫулне татса парасси ҫеҫ мар, Гвозден пирки йышӑннӑ хаяр приговора та тӳрре кӑларасси ҫавӑн чухлӗ уҫҫӑнрах палӑрчӗ.

Чем больше размышлял Павле, тем ясней ему становилось, что успех похода за Мораву решит не только вопрос жизни и смерти отряда, от его исхода зависит, следует ли оправдать или осудить казнь Гвоздена.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гвозден чарӑнсан, вӑл пӗр вӑхӑт хушши нимӗн шарлама аптрарӗ, унтан вара, уҫҫӑнрах та туслӑнрах калаҫма тӑрӑшса, сассине хулӑнлатса майӗпен сӑмахлама тытӑнчӗ:

Когда Гвозден остановился, оправившись от неожиданности, комиссар заговорил проникновенным дружеским тоном:

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Юрату ҫинчен алӑсем сӑмахран та уҫҫӑнрах каласа параҫҫӗ.

Руки говорят о любви убедительнее слов.

12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсен «альпиец» текен йывӑр пушмакӗсем таплатни уҫҫӑнрах та уҫҫӑнрах илтӗне пуҫларӗ, партизансен аллисем хӗҫпӑшала хытӑрах та хытӑрах чӑмӑртарӗҫ, вӗсем юр ҫумне тӗршӗнчӗҫ.

Все отчетливее доносился топот огромных военных башмаков «альпийцев», все крепче сжимали партизаны оружие, зарываясь поглубже в снег.

10 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней