Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

утнине (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чижик хӑяккӑн выртса, ҫывӑрса кайма хатӗрленнӗччӗ ҫеҫ, сасартӑк Лена пуҫне тутӑр ҫыхса, тӗлкӗшекен аллисем ҫине пӑхса илсе, алӑк патнелле утнине курчӗ.

Чижик повернулась на бок, начала засыпать и вдруг увидела, что Лена снова повязала платком косы, посмотрела на свои горящие руки и направилась к двери.

Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эсир тултах ҫывӑрма шутлатӑр-и? — терӗ тӗлӗнсе кайнӑ мустангер, хӑйӗн хӑни хулпуҫҫи урлӑ утиял ҫакса алӑк патнелле утнине курсан.

— Неужели же вы собираетесь спать под открытым небом? — воскликнул изумленный мустангер, увидя, что гость с перекинутым через плечо одеялом направляется к выходу.

VII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хвеччис, ывалӗпе айкашаканскер, Дина алӑк патне утнине асӑрхасан, йӑшӑл-л чӗрӗлчӗ:

Хвечис, возившаяся с сыном, заметив, что Дина идет к двери, тут же оживилась:

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Негоро юханшыв патнеллн утнине курчӗ Дик Сэнд, унтан, вӑл ҫыран хӗрринчи чул сӑрт хыҫне кӗрсе ҫухалсан, ун ҫинчен шухӑшлама пӑрахрӗ.

Дик Сэнд видел, как Негоро пошел по направлению к речке, и как только он скрылся за прибрежными утесами, перестал думать о нем.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Аньӑпа Саша, пӗр-пӗрин аллине ярса тытса, ним чӗнмесӗр, ҫак ушкӑн утнине мӗн айлӑма анса кайичченех пӑхрӗҫ.

Аня и Саша, сцепившись за руки, в молчании следили за этой процессией, пока она не скрылась в лощине.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Каҫхи тӗттӗмре вӑл Сашӑсен килӗ еннелле ҫынсем ннм чӗнмесӗр, васкаса утнине асӑрхарӗ.

Вглядываясь в темноту ночи, он заметил людей, молчаливо и быстро шагавших по дороге к Сашиному дому.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗр кунхине, амӑшӗ те, тетӗшӗ те килте ҫук чухне, Наташа ҫенӗкре такам шиклӗн асӑрханса утнине илтрӗ.

Как-то днем, когда матери и дяди не было дома, Наташа услышала осторожные шаги в сенях.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Хевтесӗр мар эсир, — тӗлӗнчӗ Калашников, лесник малтанхи пекех ҫӑмӑллӑн та ҫирӗппӗн утнине кура.

— Неутомимый вы человек, — удивленно сказал Калашников, видя, как по-прежнему легко и бодро шагает лесник.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Похода тухнӑ пек, ҫурӑм хыҫне кутамкка ҫакнӑ ҫынсем тӑванӗсемпе пӗрле шоссе тӑрӑх станцинелле утнине кашни кунах курма пулнӑ.

Каждый день можно было видеть, как люди с котомками за плечами, собравшись по-походному, шагали по шоссе на станцию в сопровождении родных.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл крыльцаранах, ачасем, ҫатан урлӑ каҫса, картиш тӑрӑх тайкаланса утнине курсан, пуҫне сулса илчӗ:

Она стояла на крыльце и качала головой, глядя, как они перелезают через плетень и, шатаясь от усталости, идут по двору.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя картиш тӑрӑх уксахласа утнине, ӑна фашистсем хуралласа пынине ачасем нихҫан та манас ҫук.

Никогда не забудут они, как Митя, хромая шел по двору под конвоем гитлеровцев.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Нумай утнине пула урисем те ыратаҫҫӗ вӗсен, анчах хӑйсем ун ҫинчен пӗртте шарламаҫҫӗ, — куҫне хӗссе илчӗ Мазин Петькӑна.

— У них от ходьбы ноги болят, только они не сознаются, — подмигнул Петьке Мазин.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хамӑр ӑҫтан-ӑҫтан пынисене мӗн чухлӗ утнине паллӑ тӑвас тесе эпӗ час-часах чарӑнса тӑркалатӑп.

Производя маршрутную съемку, я часто останавливался, для того чтобы отметить повороты нашего пути и записать пройденное расстояние.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Вӗсене хӗрсе кайсах йӗрленипе эп хам ӑҫталла утнине сӑнаса пыма та манса кайнӑ-мӗн.

Я увлекся преследованием и совсем забыл, что надо запоминать местность.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Кам та пулин пит васкаса утнине асӑрхарӑр пулсан, утакан ҫынна ҫул памалла.

Если вы заметите, что кто-то торопится, отойдите в сторону, уступайте дорогу встречному.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эпӗ хам ӑҫталла утнине пӗлмесӗр Зоя хыҫҫӑн пырса, тепӗр минутран библиотека умне пырса ҫитрӗм.

Я машинально шла за Зоей, и через минуту мы стояли на пороге библиотеки.

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эпӗ те астӑватӑп вӑл куна, — хуллен калать Ваня, — Париж урамӗсем тӑрӑх фашистсем утнине ӗненес те килмест.

— Я тоже помню этот день, — тихо сказал Ваня, — просто нельзя было поверить, представить нельзя: фашисты шагают по Парижу.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫаврӑнса пӑхсан, вӑл васкамасӑр пӳрт еннелле утнине куртӑмӑр.

Оглянувшись в последний раз, мы увидели, как он неторопливо идет по дорожке к дому.

Аркадий Петрович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Литейнӑй проспекта тухсан, Миша урампа тӗрлӗ япаласем ҫӗкленӗ ҫынсем нумай утнине курчӗ.

Выйдя на Литейный, Мишка увидел, что по проспекту идет много людей с узлами.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Эсӗ ӑҫталла? — ыйтрӗ Касицкирен Данилов, Касицкий тетрадьсемпе, кӗнекесен тӗркине йӑтса савӑнӑҫлӑн класс тӑрӑх утнине курсан.

— Ты куда? — спросил Данилов Касицкого, который с ворохом тетрадей и книг несся весело по классу.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней