Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

утатпӑр (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Занятисем пӗтсенех тухса утатпӑр Ольӑпа: е вӑрмана, е парка каятпӑр.

Помоги переводом

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Утатпӑр, хӗрӗм.

Помоги переводом

5. Пултран-пасар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Утатпӑр хуллен.

Помоги переводом

IX // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Утатпӑр.

Помоги переводом

Чӗмпӗре тухса кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Эпир те, Катьӑпа иксӗмӗр, ҫынсем хыҫҫӑн ун патнелле утатпӑр.

Помоги переводом

Типӗ мунча // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Эпир урама тухрӑмӑр, шӑкӑлтатса утатпӑр.

Помоги переводом

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Анчах та сыватмӑшсене «нуша» ҫитсен ҫеҫ утатпӑр.

Помоги переводом

Тухтӑр патне вӑхӑтпа ҫырӑнмалла // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/11/03/%d1%82%d1%8 ... %bb%d0%b0/

Тӑтӑмӑр та уҫланкӑран тухса кӳлӗ патнелле утатпӑр.

Помоги переводом

8. Ӑраскал // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Унӑн пушӑ вӑхӑт тупӑнсан эпир вӑлтасем илсе плотина хӗррине пулӑ тытма хӗпӗртесе тухса утатпӑр.

Помоги переводом

Атте - чи ҫывӑх ҫын, юлташ, ырӑ тӗслӗх // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11213 ... yr-t-sl-kh

Сӑмах-юмах шалах кӗрсе кайма пуҫланине сиссен пӗри те тепри пӑрӑнса утатпӑр ҫеҫ.

Помоги переводом

Сиреньпе упа шанкри чечек ҫыххи илемӗ мӑшӑр асӗнче // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/sirenpe-upa-shank ... enche.html

Эпӗ тата тарҫӑ, вӑрӑсем пек, пӗрин хыҫҫӑн тепри чӗрне вӗҫҫӗн алӑк патнелле утатпӑр; халӗ ӑна тӗплӗ питӗрнӗ.

Я и слуга тихо, как воры, прошли один за другим на носках к выходу, который теперь был тщательно заперт.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак вӑхӑтра иккӗмӗш хута хӑпарса ҫитрӗмӗр те тӑвӑр коридорпа утатпӑр, ун вӗҫӗнчен сулахайра — кӗленче галерейӑна тухмалли алӑк.

В это время мы поднялись на второй этаж и шли по тесному коридору с выходом на стеклянную галерею слева.

XXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑрмана кӗтӗмӗр, сылтӑмалла, тинӗс хӗрринелле хыпаланса, упа саррипе витӗннӗ чулсен хушшинче такӑна-такӑна утатпӑр.

Мы стали пересекать лес вправо, к морю, спотыкаясь среди камней, заросших папоротником.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпир, паллах, ҫул пирки ыйтса пӗлсе чи ҫывӑх ҫӗртен такӑр ҫулпа каяяттӑмӑр, анчах шуҫлак вак чул лапамӗпех хыпаланса утатпӑр; Дюрок тӗрӗсех палӑртрӗ: ҫак хирӗҫ тӑрура пире ҫул ҫинче асӑрхани ӗҫе пӑсса хума пултарать.

Могли бы мы, конечно, расспросив о дороге, направиться ближайшим путем, по твердой земле, а не по скользкому гравию, но, как правильно указал Дюрок, в данном положении было невыгодно, чтобы нас видели на дорогах.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпир пӗрле утатпӑр.

Мы идем вместе.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

«…Эпир ҫӗрле утатпӑр, эпир хуралсах кайрӑмӑр…

«… Мы идем по ночам, мы почернели…

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пирӗн ни ҫӑкӑр, ни ҫӗрулми ҫук, эпир талӑкӗ-талӑкӗпех выҫӑ утатпӑр.

У нас не было ни хлеба, ни картошки, и сутками мы шли голодные.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫӗрхута утатпӑр, кӑнтӑрла тӳрех ҫӗр ҫине выртса канатпӑр.

Мы шли по ночам, а днем отдыхали прямо на земле.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир васкасах кассӑран ҫаврӑнса каялла утатпӑр.

Мы опрометью бросаемся от кассы:

Ҫӑлтӑрсем пирӗнтен мӗн инҫӗшӗнче? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Эпир хӑюллӑн та хавассӑн, пурне те пӗлесшӗн сӑнаса, Уйӑх тӑпри ҫинче утатпӑр.

Мы бодро и весело шагаем по лунной почве и осматриваемся с любопытством.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней