Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уйӑхсенче (тĕпĕ: уйӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Выҫлӑх пире ҫӗнтермесен — Колчакӑн хӑвачӗ ҫитес уйӑхсенче пӗтесси курӑнса тӑрать.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пирвайхи уйӑхсенче Софья упӑшки парса хӑварнӑ укҫапа йӳнеҫтеркелесе пурӑнкаларӗ, анчах ҫурхи кунсем ҫывхарнӑ ҫӗре вӑл пӗр пус укҫасӑр юлчӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пӗлме ҫук: ашшӗ вӑйран ӳксе пыни юлашки уйӑхсенче пит палӑрма тытӑнчӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Валькка «ирӗккӗн» ӳснӗ: амӑшӗ чирпе аптранӑ, ашшӗ таҫта калмӑксем патӗнче пурӑннӑ, ҫуллахи уйӑхсенче, баржа ҫинче матросра Атӑл тӑрӑх ҫӳренӗ, хӑш чухне Вальккана та хӑйпе пӗрле илсе кайкаланӑ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Юлашки уйӑхсенче эсӗ маузерсӗр та ытла аташса кайрӑн, кама та пулин персе вӗлерен-ха ӑнсӑртран!

Ты и без маузера за последние месяцы какой-то шальной стал, еще застрелишь кого-нибудь!

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эпӗ пӗлнӗ тӑрӑх, юлашки уйӑхсенче Калюков Утар ялне сахалтан икӗ хут, е ытларах та пырса кайнӑ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑй нимӗн те шарламасть те эп сисрӗм: Лиза юлашки уйӑхсенче тӑварлӑ апат еннелле туртӑна пуҫларӗ.

Хотя сама ничего и не говорит, я почувствовала, что Лизу в последние месяцы тянет к соленой еде.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӗсен чи пысӑк шанчӑкӗ ҫакӑ пулнӑ: кӗпере ӗлӗкхи ведомствосем «ӗҫ вӑйӗ» текен вӑй мар, боевой пролетариат тумалла, ку пролетариат ҫак ӗҫе тӑвасси вӑл — эшелонсенчи пурлӑха ҫӑласси, темиҫе пин пурнӑҫа ҫӑласси, Царицына ҫӑласси, вӑлах тата ҫак хӑрушӑ уйӑхсенче революцине ҫӑлса хӑварасси пулни иккенне лайӑх ӑнланать.

Главной надеждой на успех им представлялось то, что строить мост будет не прежняя — по ведомостям — «рабочая сила», но боевой пролетариат, понимающий, что эта работа означает спасение эшелонного имущества, спасение тысячей жизней, спасение Царицына, спасение в эти страшные месяцы пролетарской революции.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тӗрессипе илсен, пӗлетӗн-и эсӗ, Чигрин юлташ, ҫак уйӑхсенче эпир чи йывӑр ҫапӑҫусем вӑхӑтӗнчинчен сахал мар ӗҫ турӑмӑр? —

А знаешь ли ты, товарищ Чигрин, что за эти месяцы мы сделали не меньше, чем в самых тяжелых боях?

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юлашки уйӑхсенче тӑшмана хирӗҫ кӗрешме тытӑннӑран варах вӗсем иккӗш те Ленькӑпа питӗ ҫывӑх туслашса кайнӑччӗ.

Оба они сильно привязались к Леньке за эти месяцы боевой жизни.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Иртнӗ уйӑхсенче пулса иртнине аса ил-ха, эсӗ Сенат умӗнче ху ирӗкӳпе диктатортан тухрӑн та, ликторсене салатса ярсан, тусусемпе киле кайма тухрӑн; ҫавӑн чухне пӗр ҫамрӑк сана Рим ирӗклӗхне туртса илнӗшӗн, граждансене вӗлерӳсемпе те ҫаратусемпе хӑратса, унӑн тиранӗ пулса тӑнӑшӑн уҫҫӑнах сивлерӗ.

Вспомни, как несколько месяцев назад ты в курии, при всем сенате, добровольно сложил с себя власть и, отпустив ликторов и воинов, направился с друзьями домой и как вдруг какой-то неизвестный юноша стал бесчестить и поносить тебя за то, что ты отнял у Рима свободу, истребил и ограбил его граждан и стал их тираном!

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Малтан, хуйха-суйха сӗвӗртмелле, пӑт-пат кӑна тӗтӗм шӑрши кӑлараканскер, юлашки уйӑхсенче пӑравус труби пек мӑкӑрлантаракан пулчӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Малтанхи уйӑхсенче эпир, воспитательсем, каҫ-каҫ япӑх ҫывӑраттӑмӑр, хамӑрӑн ӑс-тӑнпа пӗтӗм чун-хавала пӗрмай ҫирӗп тытма тӑрӑшса пурӑнаттӑмӑр.

В первые месяцы мы, воспитатели, жили в постоянном напряжении умственных и душевных сил.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтанхи уйӑхсенче вӑл чӑткаласа пурӑнчӗ-ха, анчах ҫуркунне енне кайсан вырӑнпах выртма пуҫларӗ.

Первые месяцы она еще крепилась, но к весне слегла совсем.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпир эсир юлашки уйӑхсенче мӗн туса пурӑннине пӗлетпӗр: вырӑнти пӗчӗк боксерсене кӑна хӗртсе пурӑннӑ.

Мы знаем, что в последнее время ты побил нескольких местных боксеров — и все.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Юлашки уйӑхсенче вӑл пӗчӗк аренӑсенче тухнӑ, — тенӗ Келли.

— Последние месяцы он выступал по разным мелким клубам, — сказал Келли.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Юлашки виҫӗ хӗл Ӗпхӳри технически училищӗре вӗреннӗ, ҫуллахи уйӑхсенче Ӗпхӳри пӗр пуян патӗнче приказчик пулса ӗҫленӗ.

Последние три зимы он учился в Уфе в техническом училище, а в летние месяцы работал у уфимского богача приказчиком.

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Юлашки уйӑхсенче вӑл, ссылка пӗтессине кӗтсе, начарлансах кайнӑ.

За последние месяцы он похудел в ожидании конца ссылки.

Ирӗке! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Чи юратнӑ писатель унӑн ҫак уйӑхсенче Чернышевский пулса тӑрать.

Любимым писателем его в эти месяцы стал Чернышевский.

Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Иртнӗ уйӑхсенче эпир, вӑхӑт ирттерес тесе, ҫак тискер вӑрманта ларса, унччен вӗреннӗ ухмахла вӗренӗве тепӗр хут тӗрӗслесе тухрӑмӑр.

Последние месяцы, чтобы убить время, мы, сидя в этих проклятых лесах, повторяли всё одни и те же дурацкие учения.

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней