Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уйӑхри (тĕпĕ: уйӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫулталӑка уҫнӑ май электронлӑ хӑтлав кӑтартнӑ, кӗнеке куравне хатӗрленӗ, ял тӑрӑхӗнче ӳссе ҫитӗннӗ ҫак уйӑхри юбилярсене аса илнӗ.

Была проведена демонстрация электронной презентации, подготовлена книжная выставка, а также вспомнили юбиляров поселения в текущем месяце.

Апакасси ял тӑрӑхӗнче Мухтавлӑ ентешсен ҫулталӑкне уҫнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30875.html

Сцена ҫинче ял хуҫалӑх ӗҫченӗсен тӑхӑр уйӑхри кӑтартӑвӗсене те пӗтӗмлетрӗҫ: выльӑх-чӗрлӗх отраслӗнче пысӑк продукци илсе Киров ячӗллӗ ЯХПК мала тухнӑ, «Канаш-Агро» пӗрлӗх ӳсен-тӑран отраслӗнче пысӑк ҫитӗнӳсем тунӑ, Никонов хресчен-фермер хуҫалӑхӗнче пӗр ӗне пуҫне чи нумай сӗт суса илнӗ, Протасов фермер хуҫалӑхӗн- че вырма ӗҫне пысӑк кӑтартупа вӗҫленӗ.

Помоги переводом

Ял хуҫалӑхӗн тӑрӑшуллӑ ӗҫченӗсене чысларӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d1%8f%d0% ... 0%d1%80ec/

— «Эпир хамӑр валли хамӑр шӑтӑк чаватпӑр, «Искрӑн» кашни ҫӗнӗ номерӗ вара, кашни уйӑхри унӑн ют ҫӗршыври ирсӗр ӗҫӗ ҫав шӑтӑка тарӑнлатса, намӑса кӑларса пырать».

— «Мы копаем себе собственную яму, а каждый новый номер «Искры», каждый месяц ее заграничная неугодная работа углубляет эту яму и выставляет ее на позор».

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кашни уйӑхри тӑватӑ пенс укҫа маншӑн йӳне килместчӗ: вӗсемшӗн эпӗ ҫав асаплӑ тӗлӗксемпе тӳлӗттӗм.

Недешево доставались мне мои четыре пенса каждый месяц: я расплачивался за них этими отвратительными снами.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫурла уйӑхӗ вӗҫленнӗрен Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ иртнӗ уйӑхри ӗҫе пӗтӗмлетме пултарать.

По окончании августа лаборатория чувашского языка может подвести итоги работы за прошлый месяц.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн ҫурла уйӑхӗнчи ӗҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29555.html

Эпӗ ӗненми пултӑм, мана Гагенбек улталаса пӗчӗк слон мар, ултӑ уйӑхри слона сутрӗ пулӗ тесе шухӑшлама пуҫларӑм.

Я начал подозревать, что в Гамбурге меня обманули и продали мне не карликового слона, а обыкновенного шестимесячного слонёнка.

«Карлик» // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Августӑн 22-мӗшӗнче радиопа вӑрҫӑн икӗ уйӑхри итогӗсем ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

22 августа по радио сообщили двухмесячные итоги войны.

7. Инҫетри тыла // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

 — Уйӑхри чи пысӑк ӗҫ укҫи те — утмӑл рупи ҫеҫ ҫӗрте ҫавӑн чухлӗ памалла.

Это в квартале, где высший заработок — шестьдесят рупий в месяц.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Календсем — римлянсен кашни уйӑхри пӗрремӗш кунӗ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Кемӗр мэрийӗн пресс-служби хыпарланӑ тӑрӑх сехет хушшинче хулара ҫумӑрӑн уйӑхри норми ҫуса кайнӑ, ҫавна май ҫумӑр шывӗ юхмалли пӑрӑхсене йывӑр тивнӗ, пысӑк калӑпӑша пула вӗсем юхтарса кӑларайми ӗҫленӗ.

В течение часа на город выпал месячный объем осадков, в связи с этим ливневая канализация работала с перегрузкой, сообщает пресс-служба мэрии Кемерова.

Кемӗрте паян сехет хушшинче ҫумӑрӑн уйӑхри норми ҫунӑ // Аҫтахар Плотников. https://www.kommersant.ru/doc/4928737

Халь ҫеҫ венчет тунӑ ҫамрӑк мӑшӑр чиркӳрен таврӑнсан, улпут ҫурчӗн ҫенӗкӗнче малтан ҫӗнӗ улпут майрине унӑн ашшӗпе амӑшӗ саламласа аллисене чуптунӑ, унтан вара ылтӑнпа илемлетнӗ тутӑр ҫыхнӑ кормилица вунӑ уйӑхри ывӑл пырса тыттарнӑ; вӗсем авланассине малтанах пилленӗ-мӗн.

В сенях господского дома, когда новобрачные воротились, сперва подошли к ручке и поздравили новую барыню ее родители, а потом кормилица в золотом повойнике поднесла десятимесячного сына; брак их был благословлен заблаговременно.

III // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Унӑн превосходительстви Лев Степанович, ҫак уйӑхри ҫирӗм виҫҫӗмӗш числара кӑнтӑрла иртсен ултӑ сехетре чунне турра пачӗ.

Его превосходительства Льва Степановича, изводившегося скончаться в двадцать третье месяца число, в 6 часов по полудни.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Петрова сӑмахӗсемпе килӗшӳллӗн, вӗрентекенсен пӗрремӗш виҫӗ уйӑхри ӗҫ укҫи вӑтамран 21270,4 тенкӗпе танлашнӑ, ку 2013 ҫулхи вӑтам ӗҫ укҫинчен (20141,4) тата республикӑри I-мӗш квартал вӑтам ӗҫ укҫинчен нумайрах.

Согласно данным, озвученным Петровой, средняя зарплата учителей в Чувашии за первые три месяца 2014 года составила 21270,4 рубля, что выше средней зарплаты за 2013 год (20141,4 рубля) и средней зарплаты за I квартал по республике (19635 рублей).

Вӗренӳ министӑрлӑхӗ вӗрентекенсен ӗҫ укҫи чакнин сӑлтавне ӑнлантарса панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

— Иртнӗ уйӑхри вунпиллӗкмӗшӗнче демобилизаци йӗркипе таврӑнтӑм.

— Прошлого месяца пятнадцатого числа уволился по демобилизации.

XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Батманов, Залкинд тата Беридзе хӑйсен уйӑхри паекне сана пачӗҫ.

Батманов, Залкинд и Беридзе уступили тебе свои месячные продовольственные пайки.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир пӗлетӗр, эпӗ заклад хурса тавлашма юратмастӑп, анчах мустангер ӑна лайӑх тавӑрас ҫук пулсан, эпӗ хамӑн уйӑхри шалӑва кӑларса хуратӑп.

Я не люблю держать пари, как тебе известно, но я ставлю свой месячный оклад, если мустангер не даст ему хорошего отпора.

XIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Календарь варринчи пластинка ҫулталӑкпа уйӑха кӑтартать, хӗрринчи цифрӑсем уйӑхри кунсене пӗлтереҫҫӗ.

Посредине календаря пластинка показывает год и месяц, по краям вставные цифры обозначают день месяца.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мана сирӗн ӗҫӗр, пуринчен ытла юлашки уйӑхри ӗҫӗр интереслентерет.

— Меня интересует ваша деятельность, особенно за последний месяц.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ӑҫтан тухса кайма пултартӑр-ха вӑл икӗ уйӑхри ачапа!

Где ей выбраться с двухмесячным ребенком на руках!

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсенчен пӗринче ҫапла каланӑ: «Парижран килнӗ чаплӑ тухтӑр «Арман де Монтальбан «Френологи науки ҫинчен» лекци вуласа парать» — ҫав уйӑхри ҫав кун, ҫав вырӑнта, кӗмелли билет вунӑ цент тӑрать, «ҫирӗм пилӗк цент тӳлесен, камӑн мӗнле пултарулӑх пуррине калать, кӑмӑл уйрӑмлӑхӗсене пӗлтерет».

В одной афише говорилось, что «знаменитый доктор Арман де Монтальбан из Парижа прочтет лекцию «О науке френологии» — там-то и там-то, такого-то числа, такого-то месяца, вход десять центов, — и будет «составлять определения характера за двадцать пять центов с человека».

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней