Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уйрӑлтӑмӑр (тĕпĕ: уйрӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла уйрӑлтӑмӑр эпир Кузнецовпа.

Так мы расстались с Кузнецовым.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ вӗсене хирӗҫ кулкаларӑм та, вара пӗр-пӗринчен уйрӑлтӑмӑр.

Улыбнулась им, и мы простились.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпир шавлӑ кӳршӗсенчен васкавлӑн уйрӑлтӑмӑр та ҫур сехетрен ансӑр шыв юппине кӗрсе чарӑнтӑмӑр, — унӑн икӗ айккипе те шеломайник тӗмӗсем ӳсеҫҫӗ.

Мы поспешно удалились от шумных соседей и через полчаса отшвартовались в узкой протоке, поросшей по обеим сторонам шеломайником.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Кӑштах тӗлӗнсе командиртан уйрӑлтӑмӑр эпир.

Мы расстались с командиром немного разочарованные.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Йӑмӑкӑмпа эпир ирхине уйрӑлтӑмӑр.

Мы расстались с сестрой утром.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир сывпуллашса уйрӑлтӑмӑр.

Мы попрощались.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир аттепе каргач йывӑҫҫин сарлака тӗми патӗнче уйрӑлтӑмӑр та, эпӗ Лелюков патне таврӑнтӑм.

Мы простились с отцом у разлапистого куста карагачей, и я вернулся к Лелюкову.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сашӑпа эпир батальон окопӗнче сывпуллашса уйрӑлтӑмӑр.

С Сашей мы простились в окопах батальона.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Апат хыҫҫӑн эпир футболла вылямалли уя пухӑнтӑмӑр, йӗркене пӑхӑнса выляс тесе, икӗ ушкӑна уйрӑлтӑмӑр, анчах пирӗн ушкӑнта хӑшӗн вратарь пулмалли пирки тавлашу пуҫланса кайрӗ.

После обеда мы собрались на футбольном поле, разбились на две команды, чтоб играть по всем правилам, но тут в нашей команде произошел спор, кому быть вратарем.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир, пӑлханса та савӑнса кайнӑскерсем, ҫав хушӑрах тата сыхлануллӑскерсем, Мускавран уйрӑлтӑмӑр.

Взволнованные, счастливые, но и насторожённые, мы покинули Москву.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сывлулашсах уйрӑлтӑмӑр.

Попрощались.

Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Утравран уйрӑлтӑмӑр кӑна, ҫӗр метр кайрӑмӑр пулӗ, темле пӑхсан та, утрав «алӑкне» тупаймарӑмӑр.

Мы отплыли всего метров на сто от острова, но я так и не смог точно определить, где вход.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл пӗр ҫын урлӑ: «Сӑмсахран уйрӑлтӑмӑр, малалла кайрӑмӑр», — тесе пӗлтерни ҫитрӗ.

Живой почтой по реке дошло от него устное сообщение: «От косы оторвались, поехали дальше».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эп ун патне пыма сӑмах патӑм та, унтан уйрӑлтӑмӑр.

Я обещал зайти к нему, и мы расстались.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пит кӑмӑллӑн уйрӑлтӑмӑр вара.

И мы расстались, вполне довольные друг другом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Чека ҫурчӗ умӗнче чарӑнтӑмӑр та, ыран ирех ҫула тухма сӑмах татса, пӗр-пӗринчен уйрӑлтӑмӑр.

У здания ЧК мы распрощались, пообещав рано утром отправиться в дорогу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вара уйрӑлтӑмӑр.

Мы расстались.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Кунта эпир уйрӑлтӑмӑр.

Тут мы разошлись.

Уссури пантери // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 23–26 с.

Васьӑпа уйрӑлтӑмӑр пулсан, уйрӑлтӑмӑр!

Ну, разошлись и разошлись мы с Васей!

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпир анаталла хӑвӑрт шӑватпӑр, чӗмсӗр шӑплӑхра пӑрахут ҫумӗпе ишсе, тепӗр пӗр-ик ҫекундранах ҫӗмрӗк пӑрахутран ҫӗр утӑма яхӑн уйрӑлтӑмӑр; вӑл тӗттӗмре курӑнми пулчӗ.

Мы быстро скользили вниз по течению, в мертвой тишине проплыли мимо кожуха и мимо пароходной кормы; еще секунда-другая, — и мы очутились шагов за сто от разбитого парохода, тьма поглотила его.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней